— А, Антаг, — поприветствовала она его.
К удивлению Филина, тот опустился на одно колено.
— Миледи Исива, посмотрите, кого я вам привел. Как вы думаете, он подойдет?
— Подойди сюда, мальчик, — властно приказала она. Когда он оказался рядом, она взяла его лицо в ладони и стала поворачивать его то так, то эдак. — Кто тебя избил?
— Мой брат.
— А ты заслужил побои?
— Он считал, что заслужил, — ответил Филин. Из рукава она достала тоненький нож и перерезала веревки.
— Он грязный, — заметила она, разглядывая его руки. — Где ты его нашел?
— Он просит милостыню у Храмовых Ворот. Там я его увидел и подумал, что в нем есть то, что вам нужно.
Она пристально взглянула на работорговца.
— Он твой законно? Я не хочу неприятностей.
— Я купил его у старшего брата.
— Хорошо. — Она снова повернулась к Филину. — Как тебя зовут, мальчик?
— Филин.
— Вы должны знать, Миледи Исива, что Венихар Гобез-Ихав тоже заинтересовался мальчиком.
Миледи Исива удивленно вскинула брови:
— Правда? Не думала, что он такой чувствительный. Как он узнал о мальчишке и насколько заинтересовался, Антаг?
— Мы встретили его в одной из галерей. Он музицировал с чужеземной возлюбленной Короля. Мальчик назвал его по имени. Он предложил мне за Филина семь империалов.
— Пять, — поправил Филин.
Антаг пронзил Филина ядовитым взглядом, но тон его остался мягким.
— Тебе надо научиться придерживать свой язык.
Миледи Исива засмеялась.
— Нет! Этим он и очарователен. Он — невинный, честный, откровенный и благородный. Абсолютно неотразимое сочетание для того, что я задумала. Поздравляю, Антаг. Какова твоя цена?
— Двенадцать империалов.
— Ты стоишь двенадцать империалов, мальчик? — спросила женщина у Филина.
— Они заплатили моему брату фентарру Сонного Дурмана и двадцать гильдов. Двенадцать империалов — слишком большой навар, как мне кажется.
— И мне тоже, — согласилась она. — Но добрая воля одного из партнеров по бизнесу — тоже немаловажная вещь. — Она встретилась взглядом с работорговцем. — Я дам тебе десять. — Он поклонился, а ее губы дрогнули в печальной улыбке. — Я уверена, ты бы согласился и на семь.
Он развел руками.
— Я бы взял и пять, но вы купили все мое расположение, щедрая Миледи.
— На обратном пути разыщи Минцеру. Она проследит, чтобы тебе заплатили, — сказала она, отпуская его. Теперь ее внимание сосредоточилось на Филине. Она что-то подсчитывала. — Да, о, да. — Ее алчная улыбка заставила его похолодеть. — Ты — неотразим. У этого бедного ублюдка нет никаких шансов.
Глава шестая
СОВЕТЫ
Норка и ее друзья начали беспокоиться о Филине только через день после его исчезновения. Особенно волновалась Киса. Она уговорила Норку отправиться на поиски Захира. Киса хотела взять с собой и Осла, но тот не мог уйти из «Троллопа», так как Аркид снова стал к нему благосклонен.
— Это не похоже на Филина, — всхлипывала Киса. — А что если Захир покалечил его?
Когда они дошли до лачуги, Норка обернулась к Кисе:
— Ты оставайся снаружи — свистнешь, если кто-нибудь покажется. Может, Заха там и нет; а если есть, то он наверняка разозлится.
Киса кивнула. Она притаилась у порога, готовая ко всяким неожиданностям, а Норка вошла в дом. Внутри было сумрачно. Она постояла у входа, пока ее глаза не привыкли к темноте. В лачуге воняло Сонным Дурманом и грязью. Ее острый слух не уловил звука дыхания, хотя за столом сидел грузный, опустившийся человек. Это был Захир, он был мертв.
Она попыталась осмотреть его. На теле не было ни ранений, ни следов борьбы. Просто слишком много Дурмана. Она обыскала карманы и нашла промасленную бумажку, которая пахла наркотиком. Судя по размерам, в нее была завернута целая фентарра порошка. Девушка сложила бумажку и убрала себе в карман, потом продолжила поиск. За пазухой она нащупала монеты.
— О, боги, — сказала она вслух.
— Что? — Киса появилась в дверях.
— Не заходи, я сейчас уже выхожу, — сказала Норка. Она вышла на улицу. Лицо ее было бледным. Норка показала Кисе пригоршню гильдов. — Боюсь, я знаю, что случилось с Филином. Захир мертв. Должно быть, он принял целую фентарру Дурмана. Я нашла это у него в карманах.
Киса прижала руку к сердцу.
— О, нет, — выдохнула она с болью. — Наверное, этот мерзавец продал его!
Норка угрюмо кивнула:
— Похоже на то, но мы должны знать наверняка. Киса, если возможно, мы выкупим его обратно.
Киса предложила:
— Давай вернемся в «Троллоп» и соберем всех. Может, вместе мы решим, что делать дальше.
Акулья Наживка опаздывал. Он добрался до «Костяного гребня», почти не надеясь, что Венихар дожидается его. Но старый Лорд сидел на своем месте с бокалом вина в руке.
— Я уже и не ждал тебя, — поприветствовал он грузчика.
— Извините, — ответил Акулья Наживка. — Я всего несколько минут назад проверил, нет ли от вас сообщения. Не ожидал, что понадоблюсь вам так скоро. Что случилось?
— Ты ведь знаешь друга маленькой Мышки, Филина? — Акулья Наживка кивнул, и Лорд медленно продолжил. — Я видел его вчера во Дворце. Он был с Мастером Антагом.
Акулья Наживка побледнел.
— О, Боги всемогущие! Наверное, этот мерзавец Захир продал его. Вы не знаете, кто его купил?
— Нет пока. Когда я попытался купить его, работорговец сказал мне, что насчет него уже есть уговор. Но он не сказал, кто заказчик.
Акулья Наживка удивился:
— Вы пытались купить его? Зачем?
— Не знаю. Потому что он молча молил меня что-нибудь сделать. Толку из этого не вышло. Я предложил Антагу за него пять империалов, но он не согласился, — и продолжил, так как Акулья Наживка не мог справиться с потрясением. — Я тревожусь. Арра говорит, что мальчик — очень важная фигура, что при Дворе что-то зреет, а Филин — часть этого заговора.
— Подождите. Кто такая Арра?
— Провидица из Келланда.
— А, чужеземная ведьма Короля, — откликнулся Акулья Наживка. — Так она думает, что Филина вовлекли в какой-то заговор?
— Она видела его во сне и думает, что он всего лишь фигура на доске хассе в одном из Домов Советников.
— Но в каком из Домов?
Старик пожал плечами.
— Какое это имеет значение?
— Вен! — в отчаянии крикнул Акулья Наживка. — Это имеет значение. Вы предложили купить мальчика. Это нехарактерно для вас и может вызвать толки при Дворе, даже если Филин и не самая важная фигура в гамбите одного из Домов. Если ваша Арра права, то кто бы ни купил Филина, он обязательно захочет узнать, почему вы им заинтересовались.
— Тебе повсюду мерещатся интриги, мой мальчик, — постарался успокоить его Венихар. — Откуда они узнают, что я предлагал за него деньги? Там никого не было, кроме Арры, а уж она-то будет помалкивать.
— А мальчик? А работорговец? Антаг обязательно все расскажет своему покупателю хотя бы для того, чтобы набить цену, — вздохнул Акулья Наживка. — У вас нет никаких срочных дел в Хафенаффе?
Венихар возмущенно посмотрел на Акулью Наживку:
— Ты думаешь, я все здесь испорчу?
— Вен, интриги — не ваша сильная сторона. Так почему же вы все-таки предложили купить Филина?
— Я же сказал тебе: он друг маленькой Мышки, и мне стало его жалко.
— Пять империалов из жалости? Да ни один из Домов Советников не поверит в это.
— Что же мне делать? — вскричал Венихар. — Прикажешь еще несколько месяцев коситься на маленьких мальчиков, чтобы моя репутация совсем испортилась?
— Что ж, это вариант, — ехидно отозвался Акулья Наживка. — Тем временем постарайтесь выяснить, кто купил его, только не задавайте никаких вопросов. Просто наблюдайте и смотрите, в ливрее каких цветов появится Филин. — Грузчик вздохнул. — Мне придется сказать Мышке, и Норке, и всем остальным. Для них это будет тяжелой вестью.
— Я думал о том, чтобы послать гонца в Хафенафф просить у Герцога разрешения истратить средства Дома на покупку мальчика. Но я сомневаюсь, что тот, кто купил Филина, польстится на деньги, которые Дом Ихавов сможет выделить на это. Я и правда не смогу оправдать те уступки, на которые придется пойти, чтобы хотя бы возбудить их интерес. — Увидев удивленное одобрение Акульей Наживки, он иронично приподнял брови. — Может быть, интриги — и не моя сильная сторона, мой мальчик, но я же не круглый дурак.