— Такое несоблюдение субординации просто неприемлемо! — выкрикнул разъярённый катар.
— Хорошо, вас мы, значит, вычёркиваем из списка приглашённых на эту вечеринку. Можете идти, свободны!
— Вы забываетесь! Я не позволю творить подобное с моим отрядом, сэр. Я напишу на вас докладную коммодору Флинту!
— А вы уверены, что этот старый развратник не пожелает присоединиться к нам?
— Проверим, — с вызовом ответил Морган и, подойдя к терминалу, нажал на кнопку созвона с коммодором. Музыка прервалась, уступая место гудкам.
Капитан настолько удивилась такой неожиданности, что психосилой отправила щипцы для углей точно в лоб капрала. Резко встав, она надавила отбой, не отрывая гневного взгляда от Моргана, которого немного отрезвил удар начальника.
— Это мой отряд, капрал. И забываетесь тут вы!
— Есть некоторые правила приличия, которые вы обязаны соблюдать, чей бы отряд это ни был, сэр, — уже спокойней проговорил Морган. — Курить, ходить, виляя задом, призывать к интиму подчиненных — это всё запрещено на любом предприятии, а тем более в военных подразделениях. Это называется харассмент! А ваше рукоприкладство — буллинг! Или вы заканчиваете шоу, или я пишу полный отчёт о ваших действиях руководству.
— Да я вас и пальцем не тронула!
— Психосила тоже считается, сэр.
Их прервал входящий звонок на холотерминал от коммодора Флинта. Не сводя злобного взгляда с Моргана, капитан нажала на ответ.
— Я пропустил ваш вызов, капитан, что-то случилось? — взволнованно спросил коммодор.
— Во-первых, просто вас увидеть это уже большая радость! — радушно пропела Мурси. — Ну и у нас тут спор с капралом вышел. Он утверждает, что вы слишком уж стары и немощны для банкета. А я вот считаю, что такие мужчины — украшение любой, даже самой безумной вечеринки. Вот рассудите нас, пожалуйста.
— Кхм, — закашлял явно не ожидавший такого вопроса коммодор. — Кхм.
— А, да бросьте! Меня не обманешь ложной скромностью. Я же проводник, я вижу, какой вы горячий! — Мурси задорно рыкнула, приоткрывая верхние зубы. — Думаю, что вы не прочь присоединиться к нам.
— Непременно, как отпуск получу, — заверил её совсем потерявший своё лицо Флинт. — Только не забудьте позвать!
— Обязательно, мой неутомимый герой, — Мурси послала воздушный поцелуй и отключилась. Потом глянула на катара и очень протяжно вздохнула. — Морган, я не хочу с вами войны. Я уважаю ваш авторитет перед этими ребятами. И за то, что кинула в вас той штуковиной, тоже простите. Просто сорвалась, давно с людьми не работаю. Для меня стало неожиданностью такое стойкое сопротивление здравому смыслу. Всё, чего мне хочется — это немного расслабиться, позалипать на какой-нить фильмец в хорошей компании, покурить. Что плохого в этом?
— Просто это против правил, сэр, — сухо проговорил Морган.
— Давайте установим новые правила! Например, по вечерам вне задания хорошо проводить время. Без харассмента и буллинга, чтобы все нормально чилили, идёт?
— Без курения, громкой музыки, алкоголя, сэр, — принялся перечислять катар.
— Оукей, — вздохнула разочарованно Мурси.
— И ещё один раз что-то подобное, я пишу докладную, сэр. Я предупредил, — строго добавил Морган.
Мурси печально закивала головой.
***
Но наутро Моргана разбудил громкий смех капитана, проникающий, казалось, во все отдаленные уголки корабля. Резонируя с металлической обшивкой, он эхом возвращался обратно куда-то в центр общей комнаты. Капрал поморщился. Нет, смех-то вполне себе мелодичный и не вызывает отвращения, в отличие от вторившего ему гогота Джеймисона, но слишком уж громкий. Морган взглянул на циферблат наручного холофона. Девять утра, и судя по времени, это капрал как раз заспался. Он давно уже должен быть умытым и позавтракавшим. Но, по всей видимости, сегодня очередной выходной, поэтому можно сильно не беспокоиться о режиме.
Морган немного размял затекшие за ночь мышцы зарядкой, умылся, оделся и вышел из каюты. На диване уютненько, слишком близко на взгляд катара, расселись капитан и Джеймисон, неотрывно смотря в центральный холотерминал, который показывал старый мультик из детства Моргана. Мурси залезла босыми ногами на диван и, поджав их под себя, вольготно облокотилась на могучее плечо Джеймисона, держа в своей хамской манере оперативника чуть выше колена рукой. Она сжала кисть и, смеясь, выкрикнула:
— Вот, вот сейчас буит, сатри! — на экране мельтешили яркие нарисованные зверюшки, испытывающие различные способы убийства и самоубийства на себе и своих друзьях. От очередной удачной попытки оба смотрящих залились смехом.
— Доброе утро, — пробурчал Морган, проходя мимо них на кухню. Видимо, его лицо выражало крайнюю степень презрения, так как капитан тут же громко прошептала Джеймисону:
— Видел, красавчик? Зырит с укором!
Морган бесшумно выдохнул и выглянул из проёма кухни:
— Я просто не ожидал, сэр, что среди ваших увлечений, затесается настолько низкосортное, — и спрятался обратно.
— О, раз ты там, — крикнула ему Мурси, — забацай мне какаву, а?
— Не в моей компетенции, сэр, — Морган вышел из кухни с кружкой в руках и сел в кресло.
— Противный вы, фуй! — причмокнула капитан.
— Я могу! — радостно сообщил Джеймисон.
— Ты ж моя прелесть, — капитан похлопала его по лысой голове. — Будь лапой, кофеечку, а?
— Так точно, сэр! — Джеймисон стремглав помчался на кухню. Мурси сердито посмотрела на капрала, показала язык и демонстративно уставилась на мультфильм.
Все эти манипуляции, вкупе с артистичной мимикой капитана, заставили Моргана усмехнуться. Ему в начальники достался ребёнок, хоть и покуривающий. Ничего, кальян и весь набор для розжига конфискован и надёжно спрятан в каюте капрала. Придётся этой девочке немного повзрослеть.
Вернулся Джимми с кружкой ароматного кофе. Мурси, принимая заветный дар, закрыла глаза и блаженно вдохнула запах напитка.
— Джимми, ты мой герой! — Джеймисон растёкся улыбкой от комплимента и уселся рядом, придавив край футболки своего начальника.
— И всё же, сэр, почему? — закрывшись кружкой, Морган искоса продолжил наблюдать за ними.
— Так и знала, что проснётся капрал и испортит нам веселье, — проворчала под нос капитан, а потом сердито взглянула на Моргана. — Что “почему”?
— Почему мультики, сэр? — пропуская мимо ушей её едкий тон, уточнил катар.
— А ты думаешь, в монастыре нам это разрешалось? — и трагически, с надрывом, произнесла: — Я — несчастный человек, лишённый детства!
— Что? — опешил Морган.
От его реакции Джеймисон залился новым приступом смеха. Мурси печально смотрела на Моргана, её нижняя губа даже слегка подрагивала, казалось, она вот-вот заплачет. Но смех настойчиво прорывался наружу. На лице расплылась широкая улыбка, вычерчивая красивые высокие скулы. Она умиротворенно ответила:
— Капрал, я ж в монастыре прозябала до…, — капитан немного задумалась, видимо считая, — до двадцати лет. Это троху больше пулки всей моей никчемной жизни. Братья не смотрят художку вообще, а мультики тем более. Даже совсем маленьким сироткам низя! Теперь вот наверстываю упущенное, а вы мне мешаете.
— Принято, сэр. И я не собирался портить веселье, я просто спросил, — спокойно ответил Морган.
— Доброе утро, — зевая и потягиваясь, пробормотала появившаяся из своей каюты Клара. — Мы сегодня выходные?
— О, да камо-о-он! — Мурси нетерпеливо притопнула босой ногой по полу. — Дайте же досмотреть, изверги. Что вы из нор своих повылазили? Ещё и одновременно. Берите пример с малыша Бобби, сидит себе спокойно в казарме, в носу ковыряет, никому не докучает.
Мультик прервался на входящий звонок. Капитан подпрыгнула.
— Чтоб тебя! — она отдала кружку Джеймисону и нажала на ответ, явно собираясь откусить голову звонившему. Пред ними предстал коммодор Флинт. — Опять мой любимый коммодор! — капитан тут же преисполнилась дружелюбием. — Как я скучала по вашей ро… импозантному лицу! Чао!