— Ваших? Впрочем, мне не сложно.
Маделиф поднялась.
— Финбарр, Карлфрид, отойдем.
Они отошли. Ко мне подошел священник. Его лицо было бледно и было видно, что он сильно волнуется, хотя и старается держать себя в руках. А еще я заметил еще кое-что и моментально понял как себя вести. Я встал, протянул ему руку пожатия.
— Добрый день, святой отец, присядете? Кофе? Или, может, что покрепче? День сегодня непростой, не так ли?
Священник смотрел на меня с некоторой растерянностью, машинально пожав руку и вздрогнув от прикосновения. Я между тем сделал знак официанту, не дождавшись ответа, и тот принес священнику шнапс.
— У вас наверное накопилось множество вопросов? Не стесняйтесь, говорите.
Мой спокойный, уверенный тон действовал на него почти гипнотически. Разглядывая меня, он и и сам немного успокоился.
— Вы правы, Ваша… Светлость. У меня очень много вопросов. В частности о том, что случилось со священником в Гретзиле.
Я молчал, ожидая продолжения.
— Госпоже Халевейн не удалось скрыть от меня то, что произошло около вашего дома. Тот священник постоянно писал мне и звонил насчет вас, спрашивал совета. Он опасался за благополучие жителей Гретзиля.
— Но вы же в курсе, кто был причиной этого благополучия? — поинтересовался я.
— Да, госпожа Халевейн мне потом рассказала. Что только благодаря вашей благотворительности жизнь в городке наладилась. Впрочем, она рассказала и то, что вы убили священника, как и многих гретзильцев.
— Они устроили «охоту на ведьм», а по факту убили ни в чем неповинных детей, хотели убить мою тетю и дочь госпожи Халевейн.
— И вас не мучают угрызения совести? — спросил священник.
— Вы ведь помните, кто я? — произнес я. — Я буду уничтожать любого, кто будет покушаться на мою жизнь или жизнь моих близких. А вскоре, после церемонии, и на жизни моих подданных, в том числе вашу. Хотя вы сейчас как раз пришли с мыслями меня убить, не так ли?
Я увидел, как священник дернулся.
— Скажите, — продолжил я. — Вы в самом деле могли бы это сделать? Нарушить одну из ваших заповедей, считая что спасете таким образом Фризию? Вы держали прежде оружие в руках?
— Как вы узнали? — выдавил из себя священник. — С помощью магии?
— Нет, у вас пиджак оттопыривается в том месте, где вы спрятали пистолет. Удивительно, что вы прошли мимо охраны. Видимо, не вы один хотите моей смерти.
Священник напряженно смотрел на меня.
— Вы не позовете охрану?
— Зачем? Я не к тому, что справлюсь с вами и без нее. Я лишь надеюсь, что мы все-таки придем к взаимопониманию. А также напомню об одной дороге и благих намерениях. Вы же понимаете, куда приведет Фризию моя гибель? Под прусскую корону. Представляю лицо прусского короля, когда ему сообщили, что я жив. Второй раз Фризия вновь уплыла у него из-под носа.
Я невольно улыбнулся. Священника моя улыбка окончательно смутила и он задумался.
— Пообещайте мне, что не задумали вреда Фризии.
— Обещаю. А еще чуть позже я произнесу клятву. Надеюсь, для вас это будет куда более весомым аргументом, чем наговоры вашего безумного коллеги?
Священник омрачился.
— Да, я тоже иногда думал, что он не в себе, настолько он был одержим мыслью, что вы хотите навредить жителям Гретзиля. И… я приношу вам свои извинения, что подозревал вас в дурном. Да и наверное в какой-то момент я сам заразился теми безумными страхами.
— Вот и замечательно. Только пистолет тут лучше оставьте, чтобы еще кто-то с наметанным взглядом не увидел.
Священник закивал, поспешно выложил оружие на стол, словно оно жгло ему руки. Я накрыл его ладонью и пододвинул к себе. Увидел как округляются глаза у Маделиф, Карлфрида и Финбарра, наблюдавших за нами издалека.
— Что ж, я рад, что мы пришли к пониманию, увидимся на церемонии, святой отец, — я пожал ему руку, прощаясь.
Маделиф и мои «телохранители», дернувшиеся было идти к нам, теперь дождались пока священник уйдет.
— Что это было, Эгихард? — спросила подошедшая Маделиф.
— Ничего особенного — меня просто в очередной раз кто-то захотел убить. Я его отговорил. Радуйтесь — обошлось без жертв.
Маделиф смотрела на меня хмуро. Я пододвинул оружие Карлфриду. Тот брезгливо взяв, осмотрел и разрядил.
— Я прикажу усилить охрану, — сказал он. — Да и охрану еще раз проверю — на всякий случай.
Он ушел. Маделиф поглядела на часы.
— Пойдемте, вам надо померить одежду, если что, портные еще должны ее подогнать, хотя я надеюсь, что все подойдет.
Мы пришли в комнату, где ожидали портные. Я надел белую рубашку, брюки и куртку из черного бархата, стилизованные под традиционную герцогскую одежду. К счастью все это смотрелось строго и в меру торжественно, без малейшей вычурности.
— По-моему, все идеально, — произнесла Маделиф.
А потом мне передали перевязь с какой-то древней шпагой и принесли мантию.
— Эм… Вам не кажется, что это уже перебор? — спросил я.
— Вы еще про корону забыли, Ваша Светлость.
— Про корону не забыл, но это…
— После церемонии можете переодеться, чтобы общаться со всеми в более неформальной обстановке.
Мантия была меховая, и я ощутил ее тяжесть, когда она легла мне на плеча, словно метафора груза власти. Заодно она своим пафосным видом убила весь аскетизм и строгость костюма. Однако в ней почему-то было при этом вполне уютно, словно она возвращала мне тепло, утраченное мной во время моего пребывания под развалинами Министерства в Нюрнберге и купания в ледяной воде Регница. Захотелось усесться где-нибудь в уголке у камина и дремать. Но вместо этого мне пришлось последовать за Маделиф.
Через пару минут перед нами распахнулись двери тронного зала, полного приглашенными на церемонию, и я шагнул внутрь.
Глава 9
Я прошел по специально расстеленной ковровой дорожке с узором геральдических львов, приковав внимание всего зала и сдержанно кивая на посыпавшиеся на меня со всех сторон приветствия.
Мы подошли к трону, остановились. Ко мне шагнула и встала слева одна знакомая персона.
— Привет, Гретке, — шепнул я.
— Ненавижу тебя, Харди, — шепнула она в ответ.
На Маргарете было роскошное кремового цвета платье с длинным волочащимся по полу подолом, платиновые украшения поблескивали драгоценными камнями в свете ярких позолоченных люстр под потолком зала. Однако лицо моей нечаянной супруги было таким бледным, что мне казалось, что она вот-вот упадет в обморок.
— Маргарете? — произнесла Маделиф, остановившаяся перед нами, строго взглянула на нее, явно намекая, что сейчас не время для подобных разговоров.
Маргарете поджала губы и больше ничего не сказала. Дальше Маделиф заговорила уже громко, произнося традиционную торжественную речь. Я рассеяно слушал до того момента, пока Карлфрид не взял с постамента герцогскую корону и не передал ее Маделиф. Волшебница воздела ее над моей головой. Я заметил как вздрогнула Маргарете, словно ей причинили невыносимую боль.
— Согласно древним традициям и законам свободного герцогства Фризии господин Эгихард Фрайхерр Райнер-Наэр получает корону и титул герцога Фризии и с этого момента вступает во власть над нашим герцогством. Пусть правление его будет справедливым и принесет Фризии процветание. Приветствуйте нашего нового герцога! Долгой жизни, Ваша Светлость!
Маделиф опустила мне на голову корону. Я развернулся к залу, дружно повторившему слова Маделиф: «Долгой жизни, Ваша Светлость!» и когда эхо голосов смолкло под сводами, громко и жестко произнес:
— Я, герцог Фризии, Эгихард Фрайхерр Райнер-Наэр, клянусь защищать герцогство и всех его жителей от любых бед и напастей, поддерживать мир и спокойствие, следить за соблюдением законов и справедливостью решений органов правосудия, а также оберегать от посягательств на здоровье и благополучие людей любых враждебных колдунов. Обещаю не только уважать и соблюдать древние традиции, но и ставить новые цели, которые приведут в скором времени к процветанию нашего герцогства. Долгой жизни!