– Не волнуйся, – повторяла она. – Мое дитя, моя девочка, моя Эмалет… Я похороню ее… отнесу ее в сад… Я сама предам ее земле.
5 августа 1992 года 10 часов вечера.
Комментарии
1
Help (англ.) – помощь.
2
Здесь: Благодарю вас, святой отец (фр.).
3
Историческая граница между Севером и Югом, между рабовладельческими и свободными штатами.
4
Бернc, Роберт (1759–1796) – шотландский поэт; Мария II Стюарт (1662–1694) – королева Англии и Шотландии; Брюс, Роберт (1274–1329) – шотландский король, добившийся признания независимости Шотландии от Англии (1328 г.); Чарлз Эдуард Стюарт (Charles Edward Stuart) (1720–1788), принц изгнанной династии Стюартов, известный также как Юный шевалье, Красавец принц Чарли и Младший Претендент.
5
Речь идет о герое одноименного произведения Вашингтона Ирвинга. Он покинул свой дом, поднялся на гору и там надолго уснул. В переносном смысле Рип ван Винкль – человек, оторвавшийся от действительности, человек другого мира.
6
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).