— И никаких посещений?
Мак опять взглядом обратился ко мне за помощью.
— Ты не навещал маму регулярно?
Он покачал головой.
— Она предложила дать ей знать, если мне будет что-то нужно, но мама очень занята. У нее еще трое маленьких детей, и мама считает, что я могу сам о себе позаботиться.
Мама промолчала, но Мак без слов понял ее и покраснел.
— Если бы я смог ее известить, она бы немедленно пришла. Но я не знаю, как это сделать.
— Как бы ты смог ее известить, если даже не знаешь, что такое телефон?
— Я бы отправил ей послание — запечатал бы его в капсулу, пустил в полет между мирами, сказал бы капсуле, где находится дом, и передал бы ей свое желание перенестись туда. — Мак осмотрел все, что было на столе. — Капсула, — пробормотал он и поднял солонку. — Потом посмотрел на меня и поставил солонку обратно. — Может быть…
— Как далеко отсюда твой дом? — спросила мама.
Мак опять покачал головой.
— Очень далеко.
— А как ты добрался до нас?
— Я пытался вернуться домой, но каждая попытка уводила меня все дальше, я понял, что заблудился.
— Ты ехал на автобусе? Автостопом? Поездом? На чем ты путешествовал?
— Я прошел через врата.
Мама посмотрела на меня.
Я пожала плечами.
— Ни номера телефона, ни адреса, ни официальных имен, неизвестны даже континент и способ передвижения, — констатировала мама. — Это сложно.
— Можно, он останется у нас, пока что-то выяснится? — спросила я.
У мамы затуманился взгляд. Но быстро прояснился. Новая мама вернулась.
— Нет, — сказала она. — Я позвоню в несколько благотворительных учреждений и отыщу ему временный приют, а в понедельник встречусь с представителями администрации, и тогда мы решим, что делать дальше.
— Ты собираешься отправить его в приют на праздничный уикенд?
Мама раздраженно скривила губы.
— Мы совсем не знаем тебя, — обратилась она к Маку своим «новым» голосом. — Извини, но я не могу тебе доверять.
— Все в порядке, — кивнул Мак. — Я пойду. Теперь я уверен, что смогу сам о себе позаботиться.
Джефф схватил его за руку.
— Ты не можешь уйти.
— Почему?
— Ты ведь не рассказал нам, на каких еще языках можешь разговаривать.
Мама выпрямилась на стуле. Джефф заинтересовался чем-то кроме компьютера? Такое не часто случалось за последний год.
— Бекки, не могла бы ты принести мне его одежду? Может, на ней сохранились какие-нибудь ярлыки.
— Ты не возражаешь? — спросила я Мака.
Я еще надеялась, что все будет в порядке. Если ее взволновала разгадка этой проблемы, значит, наша «старая» мама где-то неподалеку.
Мак кивнул.
— Одежда осталась на столе в ванной комнате, — сказал он.
Я поднялась наверх и нашла костюм Мака, свернутым в узел в раковине. Там же лежали мокрое полотенце и мочалка, из душа все еще капала вода. Полотенце и мочалка отправились в корзину с грязным бельем, а кран я завернула потуже.
Господи, как же воняло от его тряпок. Они были еще ужаснее, чем я помнила. Бархат весь пестрел пятнами грязи, ворс топорщился от пыли, только вышитый на груди цветок оставался чистым. Я дотронулась до него и тут же отдернула руку — пальцы словно обожгло.
Я вспомнила, что от крови Мака руку тоже обожгло. Заговоренная кровь? Я уже не знала, чему верить.
На колене его штанов было особенно отчетливое пятно; как только я до него дотронулась, серо-голубая высохшая пахучая клякса отвалилась и на пол упал маленький пурпурный листик в форме паука. Я подняла его. Никогда не видела таких листьев. От него пахло одновременно нашатырем и земляникой. Убийственная смесь.
У своей комнаты я задержалась, чтобы положить листик в альбом для рисования.
На кухне мама протянула руку к одежде и тут же поморщилась.
— Господи, где же ты побывал?
— Я не знаю названий этих мест, — ответил Мак.
— Наверно, в болоте. Ой-ой-ой. — Мама прошлась пальцами по воротнику. — Ткань была чудесной, пока не запачкалась. — Она дотронулась до цветка и тоже отдернула руку. — Статика?
— На нем охранное заклятие. Его наложила моя мама. — Мак протянул руку и с печальным видом погладил цветок. — Не знаю, насколько оно сильное. Наверно, благодаря ему я спасся от тех зверей.
— Звери? — переспросила мама. — Заклятие?
Я ударила его под столом ногой, но Мак только удивленно посмотрел на меня.
— В этой стране только маленькие дети верят в волшебные сказки, — сказала я.
— Кто-то наложил заклятие на сознание взрослых? — спросил он.
— Ну… — протянул Джефф.
— Разве ты и Джефф — маленькие дети?
Вот еще один хороший вопрос. Мама заинтересованно подняла голову, явно ожидая ответа. К счастью, в этот момент зазвенел дверной звонок. Мы переглянулись, и я встала из-за стола.
— Сейчас вернусь.
На пороге стоял Дэнни Ортега.
— Привет, Бекки, — сказал он.
Я успела забыть о том, что произошло утром, и теперь растерянно смотрела на него. Любовалась чудесной улыбкой.
— Ты ничего не потеряла? — спросил Дэнни.
— А что?
Он протянул мне спущенный баскетбольный мяч. На его оболочке черным несмываемым фломастером была сделана надпись СИЛЬВЕР.
— Ой!
Мой мяч пришел в полную негодность. Может, удастся его снова накачать?
— Ты кого-то здорово разозлила, а?
Дэнни повернул мяч, и я увидела, что оболочка распорота ножом. Меня передернуло от негодования.
— Шуг Келли, — сказала я.
— Сколько раз тебе говорить? Надо было вызвать меня.
— Было еще совсем рано.
— Он ударил тебя?
— Нет, нет. Это я стукнула его мячом в живот и убежала.
— Не сладил с тобой, так отыгрался на мяче. Придется поговорить с этим подонком. Уж слишком он вспыльчивый. — Дэнни перевел взгляд на мячик. — Вряд ли ты сможешь его залатать, — заметил он.
Я взяла у него мяч и прижала к груди. Скоро Рождество. Можно просить отца о чем угодно, даже о новом красно-белом мяче фирмы «Уилсон». Я уже поняла по нашему с Джеффом прошлому дню рождения, что чувство вины у отца компенсируется изобилием подарков. Хотя все равно жаль. Старый мяч был мне добрым другом. Помогал на площадке.
— Спасибо, что принес его, — сказала я Дэнни.
— Не за что. Хотел убедиться, что у тебя все в порядке, сестренка.
Он взлохматил мне волосы. Сестренка. Жаль.
— Хочешь блинчиков?
Сковорода давно остыла, но тесто еще осталось. Раньше Дэнни нередко заходил к нам позавтракать.
— Конечно!
И мы вместе пошли обратно на кухню.
Джефф протягивал Маку стакан с водой.
— Покажи маме то, что недавно демонстрировал нам, — сказал он, — и тогда ей придется поверить.
— Нет, — воскликнула я, уронила мяч на пол и бросилась вперед.
Мак взглянул на мое лицо и поставил стакан на стол. Потом он перевел взгляд на что-то за моей спиной.
— Всем привет, — поздоровался Дэнни, входя на кухню.
Я с трудом перевела дыхание. Что случилось с Джеффом? Нельзя, чтобы Мак обнаружил свои способности. Неизвестно, как воспримет это мама. Если уж мы с Джеффом онемели от удивления после его разговора с водой, маме может стать совсем плохо.
Хорошо хоть, Мак меня послушался.
— Дэнни, это Мак, — сказала я. — Мак, это мой друг Дэнни.
Мак поднялся со стула и протянул руку.
— Рад, — сказал Дэнни и пожал его ладонь.
— Здравствуй, Дэнни, — каким-то бесцветным голосом приветствовала его мама.
— Здравствуйте, Tea. Как поживаете?
— В основном неплохо, Дэнни, — ответила мама. — Но сейчас у меня возникла проблема. Или этот парень меня обманывает, или он сумасшедший, но по какой-то причине мои мозги не могут в этом разобраться.
Дэнни наклонил голову набок и испытующе посмотрел на Мака.
— Он не обманывает, и он не сумасшедший, — заявил Джефф.
— Что это? — спросил Мак, показывая на мяч.
Я оглянулась и подняла с пола свой бедный испорченный мяч, а потом протянула его Маку.
— Ой, — воскликнул он. Тонкие пальцы прошлись вдоль разреза, брови удивленно приподнялись. — Шуг его убил?