Спальня Элизабет была пуста. Оплавляющаяся свеча мирно дрожала огненной каплей фитиля, в смятой постели лежала книга. Всё свидетельствовало о том, что лишь недавно хозяйка всего этого мирно читала, готовясь ко сну.

   - Опоздали, – сердито выдохнула Рэйчел.

   Не сказав ни слова, я схватила свечу и, озаряя свой путь трепещущим огоньком, выбежала из комнаты. Не думая о том, что может встретить меня в соседней спальне, ворвалась туда, не утруждая себя стуком. Напряжённо щурясь, приблизилась к постели.

   Свет золотом растёкся по белому чепчику миссис Γринхауз и ночному колпаку её супруга, лежавшего рядом.

   Тихий звук их дыхания сразу сделал темноту вокруг куда менее пугающей.

   Впрочем, миг спустя я сообразила: пусть грудь у обоих мерно вздымается, но ритм, в котором это происходило, был неестественно мерным. Слишком спокойным, слишком медленным. И оба даже не пошевелилась, когда свет лёг на их лица. Они не проснулись ни после того, как я снова окликнула их, ни после того, как я потрясла миссис Гринхауз за плечо: сперва легонько, потом сильнее.

   - Эта тварь усыпила их, – констатировала Рэйчел. Она стояла, прижавшись спиной к стене, наблюдая одновременно и за мной,и за прикрытой дверью в спальню, и держала нож наготове. – Кем бы она ни была.

   - Как и собак, и всех в доме, ручаюсь. И обитатели дома наверняка проснутся поутру, даже не поняв, что спали слишком крепко, но вместо Элизабет найдут лишь пустую постель.

   Кусочки мозаики стремительно вставали на места в моей голове.

   Ну конечно. Спальня пропавшей девушки, о которой говорил мистер Хэтчер, была на первом этаже, поэтому она смогла просто вылезти через окно. Спальня Лиззи располагалаcь на втором, – и когда её поманили наружу, она вышла через входную дверь.

   Лихорадочно мотнув головой, я спиной назад отступила от кровати.

   Боги,только бы Элизабет была ещё жива!..

   - Мы ведь не пойдём на кладбище вдвоём, - непреклонно произнесла Рэйчел.

   - Нет, но теперь нам точно поверят те, қто должен туда пойти. - Я почти бегом направилась к выходу. – Больше нельзя терять ни минуты: разбудим мистера Хэтчера, расскажем ему обо всём и вместе с ним отправимся на кладбище искать…

   В этот миг я и услышала голос.

   «Иди ко мне…»

   Он был самым приятным, что я слышала в жизни. В нём звучал шёпот ветра и журчание воды, треск огня и шелест шёлка; он раздавался в моей голове, окутывал разум чарующей пеленой, впитывался в кровь и кости. Он звал меня, нежно и властно…

   Следующее, что поняла крохотная часть моего сознания, не потерявшая способности мыслить – я спускаюсь по лестнице, не чувствуя движений, потеряв ощущение собственного тела. В руках моих не было ни ножа, ни свечи,и часть меня кричала «стой»; но мои ноги не подчинились мне, и разум, проснувшийся вспышкой, тут же уснул вновь, бессильный перед неведомым зовом.

    «Иди», – пел призрачный голос, ласково и жутко, вкрадчиво и невыразимо прекрасно.

   Когда новая вспышка на миг пробудила меня ото сна наяву, я поняла, что перешагиваю через кладбищенскую ограду, неприлично высоко подобрав юбку. Казалось, я иду с закрытыми глазами, порой на миг поднимая ресницы, – но вновь смеживаю веки, отдаваясь блаженному бездумью влекущей темноты.

   Может, это и правда было так.

   Впрочем, важно ли оно сейчас? Что вообще в этом мире важно, кроме этого голоса, кроме того, кто ждёт и зовёт меня?

   «Иди…»

   Следующим я увидела могильные камни, тонувшие в белой дымке, льнущей к моим ногам. Туман обволакивал всё вокруг стеной, обнимал меня молочной пеленой - такой плотный, что я чувствовала, как он касается моих рук. Ρэйчел тоже была рядом, застыв с широко открытыми глазами, с неподвижным лицом куклы, уставившейся перед собой незрячим стеклянным взглядом; верно, она всё это время шла рядом, но заметила я её лишь сейчас, когда неведомая сила велела нам остановиться.

   «Ко мне…»

   Тьма вновь поглотила меня в тот миг, когда туман прямо перед нами стал обретать очертания. Белая дымка, соткавшись в человеческую фигуру, начала чернеть и облекаться материальностью. И, вновь очутившись в странном сне без снов,теряя себя в волнах зачарованного блаженства, я ощутила неясный отзвук реальных ощущений: холод чужих прикосновений к моей коже, запах тления, ударивший в ноздри…

   Звук выстрела вернул меня в явь так резко, будто я вдруг окунулась в ледяную воду – и тварь, державшая меня с нежностью любовника, заставив меня беспомощно откинуть голову, разжала руки. Отшатнулась с хриплым воплем, не имевшим ничего общего с голосом, звавшим меня: иллюзией, рождённой магией и моим собственным сознанием.

   За тот миг, пока я падала наземь, потеряв равновесие, я даже во тьме разглядела его лицо. Располосованное зверем, бледное до того, что оно казалось сплетённым из паутины – и тем отчётливее на нём чернели раны, оставленные хищными клыками, раны, которым уже не суждено было зажить никогда. Кровь, в ночи казавшаяся чёрңой, заливала губы и корoткую седую бороду, глаза горели во мраке тусклым багровым огнём.

   Я помнила эти глаза. Помнила их голубыми.

   И помнила тот день, когда они закрылись навсегда.

   - Элиот? – потрясённо выдохнула я.

   Второй выстрел, прогремев в ночи, заставил нашего старoго конюха – нашего мёртвого старого конюха, - содрогнуться всем телом. В следующий миг он растворился в тумане так же, как недавно появился из него. Став его частью, слившись с воздухом и тьмой.

   Наконец позволив мне увидеть Гэбриэла Форбидена, до сего момента скрывавшегося за его спиной, – а теперь быстрым шагом приближавшегося ко мне, чуть опустив револьвер.

   Я посмотрела на Рэйчел: в свою очередь очнувшись от гипноза, она ошеломлённо взирала, как хозяин Хепберн-парка идёт к нам. Перевела взгляд на могилу, рядом с которой я лежала – могилу Элиота: камни, складывавшие её, как-то странно поблескивали в ночи.

   Потом, резко обернувшись, увидела Элизабет. Она сломанной куклой лежала на земле позади меня, совсем как в моём видении; кровь темнела на прокусанном горле и на белой рубашке, бледное лицо с беспомощно приоткрытым ртом почти сливалось цветом с дымкой вокруг.

   Элиот. Элиот, верный старик-конюх, обратился в живого мертвеца. Это он выманил из дому Элизабет и завлёк на кладбище, где мог без опаски утолить свою жажду. Это он звал нас с Рэйчел. Это он только что пытался меня убить. А Гэбриэл Форбиден, сейчас стремительно прошедший мимо меня, снова спас… спокойно расхаживая под полной луной, даже не думая отращивать чёрную шерсть и четыре лапы.

   Немыслимо.

   Я смотрела, как хозяин Χепберн-парка быстро опускается на одно колено рядом с Элизабет. Прощупав пульс на её залитой кровью шее – я искренне надеялась, что присутствующий, – поднялся, вглядываясь в туман вокруг.

   - Мистер… Форбиден? - обескураженно проговорила Рэйчел.

   - На ваше счастье, – бесстрастно промолвил хозяин Хепберн-парка. – А теперь сядьте подле подруги и помолчите. Вампир ещё рядом.

   Его тон не допускал возражений – и Рэйчел, беспрекословно рухнув на колени рядом со мной, обняла меня за плечи. Я вцепилась в её руки почти непроизвольно: снизу вверх глядя на сосредоточенное лицо Гэбриэла, вслушивавшегося в тишину.

   Элиот, наш Элиот, хотел убить меня. Наверное, услышал нас, когда мы проезжали мимо кладбища – и, бросив Элизабет, пėреключился на новых жертв. Элиот сейчас таится где-то там, в тумане, выжидая момент для нападения, Элиот стал вампиром…

   А Гэбриэл Форбиден – не oборотень.

   Нет, всё это пока определённо не укладывалось у меня в голове.

   - Почему… почему Элиот пытался меня убить? – прошептала я. – Я же… была его…

   Вместо ответа Гэбриэл, даже не взглянув в мою сторону, молча поднёс палец в перчатке к губам. Вновь положил ладонь на рукоять револьвера, всматриваясь в туман – и я, больше не задавая вопросов, судорожно завертела головой, пытаясь заметить подступающую опасность.