Но девушка тут же сказала себе, что должна быть благодарной за то, что пират был занят и этот кошмар наконец кончился.
Они достигли берега, и матрос по имени Дэйви, спрыгнув в воду, вытащил шлюпку на песок. Тристан помог ему и настоял на том, чтоб вынести Беттину на сушу.
Беттина зашагала по берегу, думая, что нужно подождать, пока не перевезут всю команду, но Тристан взял ее за руку.
— Пойдем.
Обернувшись, Беттина заметила, что обе шлюпки направляются к кораблю. Жюль остался и шел с Беттиной и десятью матросами по кромке воды.
— Разве мы не подождем остальных? — удивилась она. — Или тебе они не нужны?
— Они придут позже, — ответил Тристан и повел ее к Мадлен.
— Куда мы?
— Тут недалеко. Беттина остановилась:
— Почему ты не ответишь прямо? Хочу знать, куда меня ведут?
— Здесь неподалеку дом. Ты ведь хотела бы искупаться?
Беттина улыбнулась. Она так давно не принимала ванну и очень стремилась выглядеть как можно лучше при первой встрече с графом.
Тристан снова взял ее за руку и повел в лес по вымощенной булыжником тропинке. Деревья стояли на значительном расстоянии друг от друга, и между ними почти не было растительности, только кое-где виднелись островки короткой жесткой травы.
Скоро они добрались до дома, больше похожего на крепость, — большого здания, стены которого были сложены из тяжелого белого камня. По обе стороны маленькой двери росли кокосовые пальмы. В прелестном внутреннем дворике вились ползучие растения, распускались яркие цветы. Со всех сторон здание окружали безупречно ухоженные зеленые газоны, по краям которых тоже росли цветы — красные, желтые, оранжевые, даже фиолетовые и голубые. Дом казался уютным и гостеприимным, и Беттине почти захотелось, чтобы он принадлежал графу де Ламберу, потому что ей нравилось бы жить здесь.
Неожиданно дверь распахнулась, на пороге появился высокий мужчина. Мощная фигура совершенно загораживала узкий проем. Ноги великана были расставлены, кулаки упирались в бедра, лицо мрачное и рассерженное.
Тристан остановился, тут же подошел Жюль. Беттина почувствовала явную напряженность между мужчинами.
— Я не узнал бы тебя, Тристан, не будь рядом твоей сторожевой собаки Банделера, — издевательски бросил незнакомец.
— Смотрю, ты не изменился, Кейси, — резко ответил Тристан.
— Совершенно верно. И еще достаточно молод, чтобы надавать тебе тумаков, парень.
— Для этого сначала надо уложить меня, Кейси, — проворчал Жюль.
— Хватит! — решил Тристан. — Настало время выяснить наши отношения раз и навсегда. Ну что ж, старый морской волк, становись.
Беттина охнула, увидев, как мужчины бросились друг на друга, но они тут же обнялись; раздался громкий хохот. Так они давние друзья! Совсем как дети, забавляющиеся дурацкими играми.
Кейси улыбался с искренней радостью и сжал своей лапищей ладонь Жюля.
— Ну и болваны! — охнула Мадлен.
— Что?! — спросила Беттина.
— Думала, у меня сердце разорвется, — ответила служанка. — Я слишком стара, чтобы выдерживать подобные глуп ости.
— Почему ты так расстроилась? — удивилась Беттина, забывая собственное раздражение.
— Жюль…
— Жюль?! — воскликнула Беттина, неожиданно вспомнив, как смягчился голос помощника, когда тот говорил с Мадлен.
— Что тебе до него?
— Ничего. Просто сказал, что я напоминаю его мать. Мне это показалось трогательным. Он хорошо обращается со мной, и слышала бы ты, как хвалит мою стряпню.
— Честно говоря, Мадлен, ты кудахчешь так, словно усыновила его.
— Я просто встревожилась. Этот Кейси казался таким злобным.
— Жюль того же роста, моложе и почти вдвое шире, чем он, — раздраженно отрезала Беттина. — Тебе нет причин бояться и…
— Еще одно добавление к твоему гарему? — осведомился мужской голос.
Обернувшись, Беттина заметила, что Кейси смотрит прямо на нее. Кровь прилила к щекам девушки.
— У меня нет гарема, и это тебе прекрасно известно, — улыбнулся Тристан. — Я могу управляться только с одной строптивой леди за раз!
Жюль засмеялся, поняв, что имеет в виду Тристан, но Кейси, совершенно сбитый с толку, подумал, что речь о судне.
— Значит, эта женщина замужем? — спросил он.
— Нет, но занята, так что обрати свой взгляд на кого-нибудь другого, — усмехнулся Тристан.
— Я уже надеялся на удачный поворот судьбы. Может, все-таки сторгуемся?
— Об этом забудь, — отозвался Тристан. — И заодно предупреди команду, чтобы держалась подальше.
Беттина была готова взорваться, но тут же окаменела, видя, что Тристан приближается к ней.
— Ну как насчет ванны, или предпочитаешь сначала поесть? — спросил он.
— Ни то и ни другое, если дом принадлежит этому грубияну, — отозвалась Беттина, сверкая темно-зелеными глазами.
Но Тристан только рассмеялся:
— Это не дом Кейси, и ты неверно о нем судишь. Он хороший человек и просто любит пошутить. Его команда развлекается в деревне, но он редко туда ходит.
— Далеко эта деревня?
— Примерно в миле отсюда.
— Там плантации графа де Ламбера? — с надеждой спросила девушка.
— Нет.
— Тогда как…
— Идем, — оборвал Тристан. — Я покажу тебе, где помыться.
— Как долго мы здесь пробудем?
— Некоторое время, — коротко ответил он и повел Беттину в дом, куда уже вошли Жюль и Мадлен.
Весь нижний этаж состоял из одной огромной прохладной темной комнаты. Окон было немного, все маленькие, расположенные под потолком, почти не пропускающие света. У правой стены был сложен из камня очаг, весь в саже, на котором, очевидно, готовили. Рядом стоял простой буфет с горшками и блюдами и несколько деревянных стульев.
В центре комнаты возвышался огромный стол из грубых, нетесаных досок, над ним висела красивая хрустальная люстра, явно не гармонировавшая с обстановкой. Другой мебели не было, ничто не украшало каменные стены. Крепкая деревянная лестница без перил вела на второй этаж.
— Наверху шесть комнат, по три на каждой стороне коридора. Твоя спальня — первая справа, — сказал Беттине Тристан.
— После того как я помоюсь, мы уйдем?
— Сначала пообедаем. Но не торопись, мне нужно отдать кое-какие распоряжения.
Тристан приказал нагреть котел воды и ушел. Подавив раздражение, вызванное его уклончивым ответом, Беттина обратилась к Мадлен.
— Капитан сказал, мы можем пользоваться первой комнатой справа по коридору. Как хорошо наконец помыться!
— Еще бы! Но сначала нужно позаботиться об обеде, — заметила Мадлен.
— Наверное, — кивнула Беттина и направилась на второй этаж.
Наверху оказался короткий коридор, ярко освещенный солнцем, льющимся из окон. Одна сторона выходила на внутренний дворик-сад, другая — на зеленые лужайки за домом. Коридор проходил через оба крыла, справа были спальни, слева — окна. Беттина вошла в большую спальню, уютную и неплохо обставленную, но очень пыльную. Видно было, что здесь давно не убирали. Огромный восточный ковер почти полностью закрывал пол. У подножия широкой кровати стоял большой морской сундук; у стены — два стула, обитые светло-зеленым бархатом.
В комнате не было хамина, и девушка поняла, что при таком жарком климате он не нужен. Из окна открывался прекрасный вид на двуглавую гору. Но Беттина разочарованно заметила, что облака так и не рассеялись.
Подойдя к большому сундуку, девушка открыла его, но там ничего не было. Заметив изящную ширму в углу, Беттина подбежала туда — за ширмой стояла довольно большая ванна.
Беттина провела пальцем по верху ширмы, чтобы стереть пыль, повесила на нее платье и, положив серебряную расческу на столик у постели, стянула покрывало и вытряхнула его. Потом снова застелив постель, начала стирать пыль с мебели, пока Джой, молодой юнга, не вошел в комнату с ведрами теплой воды. За ним показалась Мадлен с полотенцами и мылом.
С первого этажа донесся женский смех.
— Здесь есть другие женщины?! — удивленно спросила Беттина.
— Да. Только что из деревни пришли две девушки помочь на кухне. Очень хорошенькие, с золотистой кожей, темноволосые. Говорят по-испански, — сообщила Мадлен.