Глава 24

Нежные ручки Эстер, графини Керкланд, были заняты на редкость приятной работой. Леди собирала в аккуратные стопки разложенные перед ней на столе карточки с золотым обрезом — приглашения на «дружескую и непринужденную» вечеринку в домашней обстановке, которая состоится в конце недели в Багли, ее загородном поместье.

Она не ожидала ни одного отказа. Ведь ее почетным гостем был самый знаменитый человек Лондона, «гвоздь сезона» — Джулиан Рэйнор.

Жаль только, что ей не с кем разделить свои триумф. Ее муж пренебрегал светскими обязанностями, был равнодушен к приемам и раутам, а в эти дни к тому же был занят по горло государственными делами. Довериться своей закадычной подруге — леди Трентон — она опасалась. Доротея запросто могла подставить ей ножку и перехватить инициативу.

Эстер взялась за серебряный колокольчик, который был у нее под рукой. Прозвучал едва слышный деликатный звон. Тут же явился лакей, дежуривший за дверью ее будуара. Она указала ему на карточки.

— Проследи, чтобы все их доставили сегодня же.

Лакей почтительно кивнул. Мысленно он сразу прикинул, что пять человек прислуги не справятся с заданием до конца дня. Ничего страшного не произойдет, если часть приглашений развезут завтра с утра. Разумеется, эту мысль он утаил от леди Керкланд.

— Томас! — произнесла графиня, пристальным взглядом пронзая его словно булавкой. — Обязательно скажи лакеям, чтобы дожидались ответа. Я хочу получить от тебя полный отчет — скажем…

Она взглянула на часы.

— …скажем, сразу после обеда.

Графиня улыбнулась, довольная собой. Как она умеет держать прислугу в узде!

Леди Амелия получила приглашение одной из первых и сразу же ответила согласием. Джулиан заранее предупредил ее. Он пытался положить конец неприятным пересудам вокруг имени Серены Уорд, начавшимся после событий в Рэнли. Собственная репутация мало беспокоила леди Амелию. Так же как и репутация Серены. У леди Амелии были свои, далеко идущие планы. Вечеринка в Багли — идеальное место для их свершения. Расставшись с посланцем, она тут же вызвала горничную и занялась утренним туалетом.

Тревор Хэдли также дал положительный ответ. Брат Серены, Джереми, пригласил его совместно поддержать Серену в такое — как он выразился — «трудное для нее время».

Тревор задумчиво вертел в руках роскошно оформленную карточку. Приглашение на вечеринку поступило как нельзя более кстати. После нее — тут губы мистера Тревора растянулись в улыбке — после того, как она закончится, он будет свободен от всех обязательств.

— Можешь передать своей госпоже, что я с благодарностью принимаю ее приглашение. Он уронил монету в раскрытую ладонь лакея. Получив в руки приглашение, Клайв Уорд бросил лакею сквозь зубы короткое «благодарю» и с пренебрежением кинул его, не глядя, на каминную полку. Его комната была полна друзьями-якобитами, с которыми он целую ночь напролет отводил душу за картами и напитками.

Лорд Родерик заинтересовался карточкой и прочел то, что там было написано, вслух. Друзья Клайва высказали несколько замечаний о почетном госте Керкландов. В каком-то смысле они завидовали Клайву. Персона Джулиана Рэйнора у всех вызывала любопытство.

— Что с тобой? — спросил лорд Родерик, заметив, что его приятель Клайв несколько побледнел.

— Не будь идиотом и не задавай глупых вопросов! — вмешался Квентин Пейдж. — Ведь ты сам прекрасно знаешь, что лорд Керкланд наш злейший враг! Ни один уважающий себя якобит не переступит порог его дома. Странно, что Клайв получил приглашение. И странно то, что Рэйнор — герой вечеринки у Керкландов! Moжет, правы те, кто утверждает, что Джулиан Рэйнор платный полицейский осведомитель?

— Ну ты перегибаешь палку! Незачем наговаривать на человека лишнего, — оборвал Пейджа Клайв.

— Я могу высказать свое мнение или нет? Лорд Родерик попытался разрядить атмосферу.

— К счастью, мы слишком мелкие пташки, чтобы бояться доносов. Мы не агитаторы. Мы не заговорщики. Мы просто веселые пьяницы, которые наизусть помнят все якобитские тосты.

Он поднял вверх бокал с рубиново-красным вином.

— Джентльмены! За здоровье Его Величества короля! Того, который сейчас за морем!

Те, кто проснулись после бессонной ночи, поддержали тост и приняли участие в якобитском ритуале. Каждый окунул пальцы в чашу с водой, водруженную посреди стола.

— За короля! За короля! — конечно, имелся в виду не тот король, который восседал в этот момент на английском троне.

Джереми Уорд делил поздний завтрак со своей супругой, когда лакей леди Керкланд попросил уделить ему внимание. Вернувшись в столовую, он молча, без комментариев, протянул карточку Кэтрин.

Прочитав текст приглашения, Кэтрин поморщилась.

— Нам придется пойти?

— Что за вопрос? Разумеется. Ты же все знала заранее. Рэйнор и я — мы оба ждали этого приглашения.

— Джулиан поднялся на самый верх, раз леди Керкланд делает его героем вечера. Или это ты все устроил?

— Я тут ни при чем. Графиня держит нос по ветру и любит быть во всем первой.

— И вы с Джулианом решили использовать эти ее качества?

— Разумеется.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь?

Это было сказано с таким выражением, что Джереми в удивлении опустил чашку и уставился на жену.

— О чем ты подумала?

— Сама не знаю… Честное слово. Только я не люблю выставлять себя напоказ. Ты прекрасно знаешь, что все ждут скандала. — Джереми попытался что-то сказать, но она остановила его. — Я подразумеваю нечто похожее на то, что было в Рэнли, только похуже — ссоры, дуэли и тому подобное.

— Ну, тогда они будут разочарованы, — он с нежностью погладил ее руку. — Большой свет убедится в том, что мы, Уорды, в дружеских отношениях с Рэйнором, и сплетни тут же умрут своей смертью. Когда все вернется в свое нормальное русло, мы наконец-то заживем для себя.

— Ты уверен, что сплетни беспочвенны? Что— то произошло или, скорее, происходит между Джулианом и Сереной. Не так ли?

Джереми, улыбаясь, покачал головой.

— Если что и было, то это в прошлом. Рэйнор вернется в Америку, и все забудется.

— Лорд Чарльз говорил другое.

— Что же говорил лорд Чарльз?

— Что Джулиан передумал уезжать и решил осесть в Англии.

Воцарилось молчание. Джереми с трудом переварил эту новость. Придя в себя, он заявил:

— Все может быть. Кстати, посланец вряд ли отыщет лорда Чарльза. Я возьму это на себя. Придется направить лакея в его уютное убежище в Челси. Я думаю, что поступаю правильно.

Кэтрин слегка нахмурилась.

— Что это за уютное убежище в Челси? Джереми рассказал ей. Он был с нею столь же искренен, как и она с ним.

В своем маленьком домике в Челси лорд Чарльз принял врученное ему приглашение с неудовольствием.

— Что за спешка? — с досадой обратился он к леди, с которой только что делил постель. — И как это, черт побери, Джереми узнал, куда послать лакея?

Лили Денвере, любовница Чарльза с двухлетним стажем, в прошлом актриса, которую он избавил от незавидной участи уличной проститутки, медленно просыпалась, не понимая причины гнева, охватившего лорда.

— Джереми? Ты говоришь о Джереми Уорде?

Целиком ушедший в свои мысли, он не услышал вопроса.

— Если знает Джереми, — с яростью произнес лорд Чарльз, — то наверняка знает и она!

— Леди Кэтрин? А почему она не должна знать?

Он наконец заметил, что его подруга не спит.

— Это не твое дело, — отрезал он.

Лили Денвере обиженно засопела, приподнявшись в постели.

— Что такое, Чарльз? Значит, ты боишься, что леди Кэтрин узнает об этом домике, обо мне и будет ревновать?

Женщина произнесла это с нескрываемой горечью. Лорд сделал попытку рассмеяться.

— Ревность! Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— Прекрасно понимаешь. Я уверена, что ты влюблен в нее. Она думает, что ты порхаешь от одной юбки к другой, не так ли? И ты хочешь, чтобы она так считала? А у тебя никаких других женщин нет, кроме одной. Я у тебя одна! И если она это узнает, то сочтет, что ты ей изменяешь. Спать со многими женщинами — невинная шалость, а спать только с одной — серьезная измена. Постоянная любовница — это уже опасно!