— Ты хочешь сказать…?

— Да, я хочу сказать, что Лонгон не убивал твоего отца, — твердо сказал Блейк.

— В таком случае где же он?

— Я думаю, что вмешался Малый Народец. Знаешь, Лонгон с самого начала сделал ошибку, решив напасть на Кулхана на земле эльфов и те не оставили этого без внимания.

— А как на счет твоих воронов, — поинтересовалась Алекса.

Блейк нахмурился и, тяжело вздохнув, проговорил:

— Вороны все ровно погибли. Ведь Лонгон пополняет свою силу за счет наших жизней. Ты знаешь, мы живем очень долго по земным меркам, а он пользуется нашей энергией чтобы избавить себя от слабости.

— Вернемся к нашему разговору, — спокойно сказала Алекса. — Что же случилось с моим отцом и почему Лонгон затеял такую возню вокруг меня?

— Лонгон страшно не доволен, тем что тебя не удалось задержать в России, — пояснил Блейк. — Предполагалось, что ты будешь так занята, что, не смотря на желание, уехать все же не сможешь.

— То — то меня удивляло это обилие вампиров и прочей нечисти в Питере, — медленно кивнула она. — А моих хранительниц зачем убили?

Блейк беспомощно пожал плечами и виновато ответил:

— Я не знаю. Честное слово, я не знаю! Если бы мне что-то было известно обязательно бы рассказал.

Алиса, молча слушавшая весь этот разговор, встревоженно посмотрела на Алексу, и оглянувшись на Ника, спросила:

— А ты знал, что Лонгон собирается убить хранительниц?

— Нет, мне ничего об этом не было известно. Но знаете, мне кажется, что и сам Лонгон не собирался их убивать. А потом появился мистер Роуэн и с Лонгоном что-то случилось. Дальше вы знаете.

Ник поднял бровь на это заявление. Он с интересом наблюдал за происходящим.

— Какое отношение мое появление в Санкт — Петербурге имеет к поступкам этого Лонгона?

— Это связано с вашим появлением самым непосредственным образом, — взглянул на него Блейк. — Понимаете, они забеспокоились, когда ваш друг внезапно узнал о матери Алексы и решил ее разыскать.

— Тогда почему они, как вы выражаетесь, не предприняли ничего против меня или моего друга, — недоверчиво поинтересовался Ник.

— Ну почему же, предприняли. У мистера Кулхана внезапно ухудшилось здоровье. Но ничего радикального сделать не удалось, как, впрочем, и навредить вам.

— Мне?

— Да, да вам, — поклонился Блейк. — Но как я уже сказал им не удалось.

— А почему не удалось? — спросил Ник.

Блейк удивленно посмотрел на него и пожав плечами ответил:

— Вас оберегают.

— Что?! — опешил Ник. — Кто?

Блейк снова неопределенно пожал плечами и промолчал.

Алекса усмехнулась, глядя как Ник бросил раздраженный взгляд на Блейка. Потом обернулась к королю воронов.

— Есть только один способ доказать, что ты не лжешь, Блейк, — она твердо посмотрела ему в глаза. — Только один.

Он тяжело вздохнул в ответ и жалобно спросил:

— Твои испытания ведь не бывают легкими, правда?

— Не бывают, — кивнула она. — Если выдержишь мое прикосновение, поверю.

— Прикосновение? — вздрогнул Блейк и невольно поежился.

— Ну если не солгал, то бояться нечего, ничего не случится. А если врешь, то не обессудь, плохо дело.

— Хорошо! — решительно кивнул он. — Я согласен, — и протянул ей на встречу руки.

Алекса шагнула к нему и положила свои руки поверх его ладоней. Он опять вздрогнул, глубоко вздохнул и спокойно посмотрел ей в глаза.

Несколько секунд Алекса удерживала ладони Блейка, потом предупредила:

— Я сейчас уберу руки и тебе первые несколько секунд будет больно.

Он кивнул в ответ и сосредоточился. Она сделала шаг назад и отпустила его. Блейк сжал зубы и чуть слышно застонал.

Боль захлестнула с такой силой, что он покачнулся. Ник, увидев это, бросился к нему и обхватив за талию, осторожно подвел к креслу.

Блейк рухнул в него и не сумев сдержатся, застонал громче.

— Ну теперь-то ты мне веришь? — задыхаясь спросил он Алексу.

— Верю, — мягко ответила она. — И восхищаюсь твоей смелостью.

— О какой смелости ты говоришь? О том, что я пошел против Лонгона? Или о том, что дотронулся до тебя? — усмехнулся Блейк. — По-моему и то, и другое не смелость, а безрассудство и полный идиотизм.

Алекса рассмеялась и села, напротив. Алиса устроилась на диване, а Ник подошел к бару.

— Кто ни будь хочет выпить?

— Мне это просто необходимо, — заявил Блейк. — И, что ни будь по крепче, пожалуйста.

— Мне виски, — попросила Алиса.

Алекса отрицательно покачала головой, отказываясь от спиртного.

Она сидела и смотрела, как они пили и разговаривали. Всего какой-то час назад Алиса и Блейк были смертельными врагами, а теперь Алекса видела, что все изменилось. Посмотрев на Ника, она наткнулась на его особенный взгляд, в котором смешались и нежность, и огонь желания.

Несколько секунд они смотрели друг другу в глазах, потом как-то одинаково улыбнулись.

Было уже два часа ночи, но Алекса еще не спала. Она лежала на мягких подушках и смотрела в окно на мерцающие звезды. Ее обнаженное тело, прикрытое легкой простыней, было удовлетворенно и расслабленно, но голова напряжен работала. Она вспоминала то, что слышала вечером и пыталась понять, куда же делся ее отец.

Сейчас, когда Ник спал, Алекса гадала удастся ли найти Джейсона Кулхана живым.

Ник пошевелился и устраиваясь по удобнее обхватил ее за талию, прижав к себе. Алекса улыбнулась и, уютно устроившись у него под боком, закрыла глаза, приказав себе спать.

На следующее утро, часов в десять машина Ника подъехала к особняку Кулханов.

Алекса вышла из машины и медленно огляделась. Странное дело, у нее появилось чувство, что здесь она не чужая и ее ждут.

Старинный дом в три этажа из темного камня с большими окнами выглядел настоящим фамильным гнездом.

Великолепный парк раскинулся вокруг дома и огромные тисы отбрасывали тень на гравийные дорожки и все еще зеленые клумбы. Все вокруг дышало покоем и утонченностью. Казалось здесь ничего плохого и страшного случится не может.

Усмехнувшись этой мысли, Алекса повернулась к Нику. Он стоял у машины и внимательно смотрел на нее.

— Ну и как тебе это место? — спросил он.

Она неопределенно пожала плечами.

— Производит впечатление покоя, уюта и утонченной старины. Сколько лет этому дому?

— Не меньше семисот, — Ник окинул взглядом парк. — По здешним меркам это не так и много. Дом в прекрасном состоянии, не смотря на отметины времени. Конечно он был перестроен и не раз, но все равно сохранил старый дух. Но вот покоя в нем нет, почти тридцать лет, — он посмотрел на Алексу и, ласково коснувшись ее волос, обнял за плечи, ведя к парадной двери. — Старик ждет нас милая. Пойдем.

Алекса глубоко вздохнула и, расправив плечи, решительно шагнула вперед.

Дверь открылась едва они ступили на порог. Их ждали и не позволили задержаться ни на секунду.

— Доброе утро мисс, сэр! — Вуст поклонился вошедшим.

— Приветствую вас, Вуст, — отозвался Ник. — Дорогая это Вуст, здешний дворецкий. Вуст это мисс Варнер.

— Раз познакомится мисс Варнер. Позвольте поприветствовать вас в Холле.

— Благодарю, — кивнула она, входя в дверь.

— Надеюсь здесь все в порядке, — сказал Ник, следуя за ней.

— Слава богу, да сэр, — ответил дворецкий, закрывая за ними дверь. — Сэр Джайлз благополучно перенес операцию и почти оправился от нее.

— Это хорошо Вуст, но насколько я знаю, Джайлз плохой пациент и наверняка превратил вашу жизнь в ад кромешный, — усмехнулся Ник, входя следом за дворецким в роскошную гостиную.

— Сэр Джайлз очень не любит болеть, — невозмутимо ответил Вуст. — Не желаете, что ни будь выпить?

Алекса, молча слушавшая их разговор, чуть улыбнулась и, подумав, что в дворецком явно пропадает дипломат, негромко попросила:

— Красного вина, пожалуйста.

— Я сам налью Вуст. Сообщите Джайлзу, что мы здесь.

— Сию минуту сэр, — ответил тот и вышел из комнаты.

— А ты похоже здесь как дома, — заметила Алекса.