Летом 1787 года, вернувшись в свою резиденцию на Сент-Элбен-стрит, я был удивлен толпой народа перед фехтовальной академией мистера Реда. Я спросил, в чем дело, и мне ответили, что в Англию прибыл шевалье Сен-Жорж, чтобы показать нам свои таланты. Я тут же направился туда, чтобы возобновить наше знакомство, и поскольку известным мастерам фехтования при подобных встречах полагается скрестить с кем-нибудь клинки, то я предложил свою кандидатуру и таким образом оказался первым соперником шевалье в Англии. Надо отметить, что ростом он был гораздо выше меня, а значит, и досягаемость выпада у него гораздо больше, поэтому я чувствовал себя не в состоянии что-то против него предпринять иначе как в ближнем бою. Тогда, прорвавшись на ближнюю дистанцию, я нанес ему столь ощутимый удар, что пуговицы слетели с его жилета; это привело его в ярость, и он тут же отвесил мне удар эфесом шпаги по подбородку, шрам от которого остался у меня до сих пор. Следует добавить, что этот достойный человек, будучи львом со шпагой в руке, после боя становился кротким, как агнец, и, присев отдохнуть после вышеописанного, сказал мне:

— Моп cher ami, donnez-moi votre main; nous tirons tous les jours ensemble! [48]»

Сен-Жорж и гусарский капитан

Наш великий фехтовальщик как-то раз остановился в Дюнкерке, где, естественно, давно уже искали такого достойного человека. Однажды он сидит в компании, и тут появляется молодой гусарский капитан. Вошедший преисполнен чувства собственного превосходства, особенно в вопросах, касающихся шпаги, и начинает хвастать, что, мол, ни один фехтовальщик во всей Франции не сможет к нему прикоснуться.

— Это интересно, — говорит одна из дам, — но встречался ли вам когда-нибудь знаменитый Сен-Жорж?

— Сен-Жорж? — отвечает капитан. — О да, разумеется, я много раз бился с ним. Но он не умеет фехтовать; я попадал в него сколько хотел и куда хотел.

Дамы переглядываются, а Сен-Жорж спокойно говорит:

— Надо же! А давайте мы с вами скрестим клинки, если найдется пара шпаг, чтобы развлечь дам?

Гусар самоуверенно принимает это приглашение, в доме находят две учебные шпаги и тут же приносят фехтовальщикам. Капитан, видя, что противник старше его, воспринимает того с некоторым презрением, а наш ветеран тем временем спокойно поворачивается к дамам и спрашивает, в какие пуговицы на камзоле гусара ему попасть шпагой, и дамы указывают ему с полдюжины.

Начался поединок. Несколько минут великий фехтовальщик спокойно работает со своим противником на потеху публике, а затем начинает быстро бить по всем перечисленным пуговицам на радость дамам. Раздосадованный капитан хотел было тут же перевести поединок на серьезный лад, но победитель сказал:

— Молодой человек, такой бой закончился бы только одним. Поберегите лучше себя для службы своей стране. Ступайте, теперь вы, по крайней мере, можете рассказать друзьям, что и вправду фехтовали со мной. Меня зовут Сен-Жорж.

Лечение учителя фехтования

Говорят, что Сен-Жорж подобным же образом лечил и некоего учителя фехтования, который обращался к нему неучтиво и в конце концов вызвал испытать мастерство. Сен-Жорж принял этот вызов и назначил поединок на следующий день, выбрав место и время таким образом, чтобы рядом оказалось побольше случайных прохожих. Это несколько озадачило учителя, но он не мог уже отменить вызов, который сам же и бросил.

Прибыв на площадку, тот видит, что Сен-Жорж уже ждет его. Они встают в стойку, скрещивают клинки, и тут шпага учителя вылетает из его рук. В жажде мести он поднимает ее, и тут, по сигналу Сен-Жоржа, к ним подходит большой черный мужчина со связкой учебных шпаг в руках.

— Что это значит? — спрашивает удивленный учитель.

— Буду учить вас вежливости, — отвечает Сен-Жорж. — Вы отсюда не уйдете, пока я не сломаю их все о вас.

Не прошло и двадцати минут, как нелюбезный учитель получил неприятный урок: он стоял посреди обломков учебных шпаг и выглядел совершенно беспомощным, к вящему удовольствию зрителей.

По поводу защитной маски

На протяжении трех столетий, которые мы рассматривали, о таких вещах, как специальное защитное оборудование для лица во время фехтовального поединка, и не слыхали. Отсюда огромные, «размером с теннисный мяч», шарики на концах учебных рапир, рекомендованные мастерами эпохи рапир, а в академических школах используемые и в первой половине эпохи малой шпаги. Отсюда и методическое требование, чтобы при обучении боец, удачно парировавший атаку противника, не обрушивал на того сразу ответный удар, а сперва давал ему оттянуться из выпада, во избежание опасности повредить ему лицо.

Ла Бесьеру-старшему приписывают честь введения первого прикрытия для лица, но его изобретение не получило широкого распространения, частично из профессионального тщеславия, поскольку все учителя фехтования как один заявляли, что им это не нужно, а частично — ввиду неполноценности самого нововведения. Первые маски делались из сплошного металла (а не из введенной впоследствии стальной сетки), в них прорезались отверстия для глаз, так что больше всех нуждающаяся в защите часть лица оказывалась в итоге открытой для укола, случайного или намеренного. После одного происшествия — мы не можем назвать это несчастным случаем — необходимость доработки защиты вплотную встала перед мастерами, поскольку один из них остался-таки без глаза. Как мы увидим, травму намеренно нанес неугомонный негодяй Джордж Роберт Фитцджеральд, человек, множеством успешных дуэлей заслуживший прозвище Драчун Фитцджеральд, пока в последнем из поединков не выяснилось, что храбрости ему придавала крепкая кольчуга, спрятанная под одеждой. Генри Анджело приводит описание этого несчастного случая в своих воспоминаниях:

«У Фитцджеральда была репутация не только хорошего стрелка, но и умелого фехтовальщика, хотя на самом деле искусством фехтования он не особенно хорошо владел и безрассудно бросался только на учебную рапиру с шариком на конце, когда ему не грозило никакой опасности. Я имею право так говорить, потому что часто выступал в роли его противника, и знаю, что если его ожидала острая шпага, то поведение этого бойца становилось совсем другим. В то время в Опера-Хаус до меня преподавал знаменитый учитель фехтования месье Реда. У него был помощник, и среди всех возможных противников Фитцджеральд предпочитал именно его, заставляя все время становиться жертвой своего якобы умения. Факт то, что этот француз (месье Шарио) получал от него время от времени небольшие взятки и из финансовых соображений старался в своего выгодного противника попадать не слишком часто. Со всеми остальными противниками у Фитцджеральда выходило не так гладко: никто не упускал возможности побить его.

Меч сквозь столетия. Искусство владения оружием - i_032.png

Фехтовальные принадлежности, бывшие в ходу около 1760 года, по «Энциклопедии» Дидро и д'Аламбера: 1 — рапира, 2 — перчатка, 3 — нагрудник, 4 — сандалия, 5 — маска, 6 — палка с рукояткой

Однажды я был свидетелем тому, как Шарио совершенно не понравился град ударов, которыми его осыпал разбушевавшийся соперник, а Фитцджеральд еще более усугубил ситуацию громкой похвальбой о том, как умело он побил француза. В результате в следующий раз месье забыл про все выгоды, которые ему может принести выдержка, и набросился на хвастуна со всем жаром, не желая больше быть его инструментом. Первая же атака Шарио привела Фитцджеральда в ярость, и он ткнул пальцем в глаз партнеру. Шарио остался без глаза, но зато с десятифунтовым банкнотом, которым Фитцджеральд попытался компенсировать результат вспышки своего гнева. Для первого это обернулось в итоге к лучшему. Жалованье его в школе было небольшим, и большую часть его дохода составляли подарки от учеников; но в момент инцидента в зале находился барон Венсель, знаменитый окулист того времени, который зарабатывал огромные деньги операциями по излечению катаракты. По выздоровлении теперь уже бывшего инструктора по фехтованию барон взял его к себе в помощники и сделал окулистом. На следующий год барон, заработав себе приличное состояние, вернулся на родину, а его помощник через четыре года сделал то же самое. Так удар соперника оказался для него поистине счастливым».

вернуться

48

Мой дорогой друг, дайте мне руку, вспомним дни, проведенные вместе! (фр.) (Примеч. пер)