— Когда я в последний раз держал голову девушки, пока её тошнило, — утешительно сказал он, — это было скорее из-за того, что она выпила слишком много гиперводки, чем из-за инопланетного червя. Думаю, тогда последствия тянулись дольше. Милая девочка – думаю, в конце концов она стала президентом какой-нибудь страны. Или ещё чего-нибудь.

— Что, чёрт возьми, это было? — сквозь кашель выдавила Гвен.

— Сама посмотри, — Джек помог ей подняться, обняв одной рукой за плечи, а второй – держа под локоть. Она с благодарностью прижалась к нему. Тепло и мускусный запах его тела окружили её – смесь ароматов специй, кожи и сандалового дерева. Её лицо прикоснулось к его шее, и ей пришлось подавить внезапное желание лизнуть его кожу, попробовать его на вкус.

— Что такое гиперводка? — спросила она, пытаясь отвлечься. — Это какой-то коктейль?

— О, да, это коктейль, — Джек отпустил её локоть, но продолжал обнимать за плечи. — Нормально себя чувствуешь?

— Ничего такого, что невозможно было бы вылечить пересадкой шеи, — взгляд Гвен неожиданно сфокусировался, и мир вокруг расширился. Они снова были в фойе «Клиники Скотуса». Прямо перед Гвен был стол секретаря, а к нему цеплялось, метаясь взад и вперёд, самое странное существо, которое Гвен когда-либо видела. На мгновение ей показалось, что это два или три существа, сплетённых вместе, пытающихся освободиться, но она быстро поняла, что существо всё-таки только одно. Оно состояло из трёх сегментов и было чёрным, с неровными синими кольцами оттенка сигаретного дыма. В поперечнике они были треугольными и соединялись в центре, как колесо Катерины[64]. Каждый сегмент увенчивался массой колышущихся белых волосков. Два сегмента как-то зацепились за стол, и существо металось в стороны со звуком мнущейся бумаги.

— Я подумываю назвать его Ринго, — сказал Джек. — В честь колец[65]. Я знаю, что это наивно, но мне кажется, что ему это подходит. По-моему, он не похож на Брайана. Или на Кевина.

— Что ты с ним сделал?

— Я прикрепил его к столу степлером, — Джек наклонился и поднял с пола широкий электрический степлер – что-то, разработанное для того, чтобы скреплять вместе сотни листов бумаги. От степлера к розетке на стене тянулся провод. — Нашёл на полке. Подумал, что это какое-то оружие. Если бы я сосредоточился на этом вопросе, задумался бы, для чего секретарю оружие, но, эй, может быть, доктор Скотус пытался завалить её на копировальном аппарате. В любом случае, мне прекрасно удалось пришить это существо к столу.

— Это… оно не с Земли, правда?

Он внимательно посмотрел на степлер.

— Тут написано «Рексел». Может быть, это планета, на которой его сделали.

— Я имела в виду существо.

— О, это действительно не только не с Земли, но даже не из нашей солнечной системы и не из нашего рукава галактики.

— Тогда как оно сюда попало?

— Полагаю, просочилось через Разлом. Хотя, возможно, не в такой форме.

— Что это – какая-то разновидность сторожевой собаки? Джек покачал головой.

— Я так не думаю. Полагаю, его случайно здесь оставили. Похоже, доктор Скотус и его команда убегали в спешке. Когда ты почувствуешь себя достаточно хорошо, мы обыщем помещение.

Гвен смерила существо настороженным взглядом.

— И оставим Ринго здесь? Джек пожал плечами.

— Он никуда не уходит. — Он сделал шаг вперёд, схватил единственный свободный сегмент существа и прижал его к столу, потом взял степлер и просунул его под колышущуюся массу белых волосков. Бум – и все три части существа оказались прочно скреплены, лишь самый центр мог шевелиться и биться о стол. — По крайней мере, сейчас.

Бросая нервные взгляды через плечо на Ринго – к несчастью, это имя застряло в её сознании – Гвен последовала за Джеком в кабинет, сразу же включив там свет. В глубине души она ожидала, что что-то прыгнет на её горло, издавая звук мнущейся бумаги, но ничего не произошло. Джек продолжал идти, не обращая ни на что внимания.

— А что, если здесь есть ещё один? — спросила Гвен. — Может быть, они идут по двое. Или по трое.

— А может быть, и нет. Если тут есть ещё один, то самое лучшее оружие, которые могут сделать жители планеты Рексел, позаботится о нём за нас. Но я думаю, что, если бы тут был ещё один Ринго, он бы уже напал на нас.

Они вместе осмотрели кабинет, Гвен начала слева от двери, Джек справа, встретившись на противоположной стороне, где на почётном месте стоял стол доктора Скотуса, и оба они обошли странные формы стулья, располагавшиеся по обе стороны от него. Кроме сертификатов в рамочках и книжной полки, полной медицинских учебников по питанию, пищеварению и, как ни странно, паразитологии, Гвен ничего не обнаружила. Судя по тому, с какой скоростью он двигался, Джеку повезло не больше. Когда они добрались до стола, минуту Гвен полюбовалась его солидностью и мраморной плитой, из которой была сделала столешница. Четыре прямоугольных отметины на поверхности стола говорили о том, что недавно оттуда что-то убрали – судя по форме, ноутбук.

В ящиках стола не было ничего, кроме основных принадлежностей; скобы, клочки бумаги, ластики. Возможно, Гвен была слишком оптимистично настроена, когда ожидала найти там какие-либо улики, но жизнь иногда могла преподносить сюрпризы.

Тем временем Джек обыскивал мусорную корзину, которая стояла рядом со столом.

— Удивительно, как часто люди забывают о мусоре, — сказал он, выуживая из глубин корзины смятый клочок бумаги. Он развернул его, и от этого звука у Гвен мурашки побежали по коже. Звук был слишком похож на тот, который издавало существо, которое теперь было пришито к столу в приёмной. Она подняла руку к шее, которая до сих пор болела.

Джек заметил, как её передёрнуло.

— Прости, — сказал он. — Но я думаю, что это важно. Это похоже на список недавних клиентов клиники. Люси Собел, Марианна Тилл… — он поймал её взгляд. — Рис Уильямс.

Она кивнула.

— И так много других людей.

— У них было всего двадцать восемь клиентов. Этот доктор Скотус получал неплохую прибыль.

— Прибыль от двадцати восьми клиентов? Сколько они ему платили? — Гвен отобрала у Джека лист бумаги и посмотрела на список. — Рис, ты задница! Все наши деньги, которые мы отложили на отпуск, вылетели в трубу!

— Обвинения позже. Сейчас – расследование.

— Ладно, извини. Но всё же…

— Гвен, он, скорее всего, будет достаточно наказан за следующую неделю или около того. Будь к нему снисходительнее. Он сделал это только потому, что хотел выглядеть хорошо ради тебя. И, откровенно говоря, кто этого не хотел бы?

Она вздохнула.

— Хорошо. Спасибо.

— Не думаю, что мы можем найти здесь что-то ещё. Из приёмной есть проход ещё в две комнаты. Давай их тоже осмотрим.

Они направились прочь из кабинета, прошли мимо Ринго, который всё ещё неистово бился серединой своего тела о поверхность стола секретаря. Джек выбрал дверь посередине, Гвен – ту, что слева.

Выбор Гвен оказался хорошо обставленным медицинским кабинетом. Стены и потолок были окрашены в больничный белый цвет. Стол стоял вплотную к одной стене, а перед ним – стул без спинки. Отделённая занавеской часть помещения могла служить для раздевания. Каталка с чёрной поверхностью из ПВХ, стоящая у другой стены, предназначалась, вероятно, для осмотра. Не считая нескольких абстрактных картин на стене, в комнате больше ничего не было.

Гвен один за другим выдвинула ящики стола, просто на всякий случай, но из них было торопливо извлечено всё, кроме обычных отходов офисной жизни: горстки скрепок, колпачков от трёх шариковых ручек, целой кучи скоб, небольшого количества пыли, трёх запечатанных упаковок стикеров…

И маленькой блистерной упаковки из фольги с двумя таблетками, которая была отброшена к задней части среднего ящика. Гвен осторожно вытащила её. Она была точно такой же, какую она нашла в шкафчике в своей ванной, за исключением того, что в этой упаковке было обе таблетки – и «Старт», и «Стоп».