Она протянула руку к автоматическому пистолету, который держала сзади. Один быстрый выстрел в заднюю часть шеи, и она сможет управлять Торчвудом.
Она подняла пистолет и нацелила его на Джека.
Гвен посмотрела на Риса. Они стояли у края Кардиффского залива, на маленьком пляже из серой и чёрной гальки, глядя на воду. Неподалёку покачивались чайки, надеясь заполучить корку хлеба или кусочек булочки от гамбургера. Она знала, что ей следует быть в Торчвуде, помогать выследить доктора Скотуса, но она должна была убедиться, что Рис в безопасности.
Какой смысл в том, чтобы спасать мир, если ты не можешь спасти тех, кого любишь?
На щеке Риса, которую всего пару дней назад чуть не разорвали, уже почти не осталось следов. Кожа была более розовой и менее обветренной, чем на других частях лица, но он не был похож на парня, который полжизни провёл на Амазонке, а полжизни – в пустыне Гоби, со всеми вытекающими последствиями. Пара дней на солнце и ветру, и невозможно будет увидеть разницу между одной частью лица и другой.
— Слушай, я что-то не могу понять, — сказал он. — Та таблетка – ты говоришь, она была заражена?
— Я связывалась с Министерством здравоохранения, — мягко сказала она. — Они беспокоятся из-за того, что в таблетки могло быть что-то подмешано. Это немного похоже на ту панику, которая разгорелась несколько лет назад из-за китайских растительных препаратов, когда обнаружили, что в больших дозах они могут вызывать печёночную недостаточность, но их по-прежнему можно продавать, потому что они классифицированы как БАДы, а не как лекарственные средства. Та же история здесь.
— Почему, — спросил Рис, — у нас есть Министерство здравоохранения, но Комитет по транспорту, Министерство обороны и Управление внутренних дел. Здесь нет абсолютно никакой последовательности.
— Рис, сосредоточься!
— Да, прости. — Он на мгновение задумался, и его лицо приняло обеспокоенное выражение. — Дело в том, что они работают! Я сбросил добрых полтора стоуна[69] с тех пор, как принял первую таблетку.
— И ты выглядишь замечательно, — успокаивающе заметила она. И это было правдой. За всё то время, что она знала Риса, он никогда не выглядел таким стройным. Его живот был плоским, руки и бёдра – упругими, а задница... это было просто невероятно. В глубине души Гвен хотелось бы достичь такого результата так же быстро, но с другой стороны, она не хотела бы заплатить за это такую цену, как Люси и Марианна. Нет, для неё это то же, что бегать по тёмным больничным коридорам и переулкам.
— И ты считаешь, что именно поэтому реакция Люси была такой плохой?
— Случай психоза был вызван неким сложным биохимическим соединением, которое содержалось в таблетке. Очевидно, к ним поступали жалобы со всего Южного Уэльса.
— Я не видел этого в новостях, — озадаченно сказал он.
— Канал «Би-би-си Уэльс» проводил тайное расследование. Скорее всего, они обнародуют это в документальном фильме через месяц или около того.
— О. — Казалось, что как-то странно впечатлило упоминание «Би-би-си Уэльс», как будто это дало рассказанной Гвен истории дополнительное подтверждение. — Ладно, я понимаю про таблетки и понимаю про Люси. Но я не понимаю, если таблетки потенциально так опасны, почему ты хочешь, чтобы я принял вторую из них?
Оуэн таращился на свернувшуюся в клубок чёрную фигуру.
Руки-щупальца, казалось, сливались вместе, формируя длинное, тонкое тело, а потом всё это отрастило две пары прозрачных крыльев, деливших туловище на три примерно равные части и бившихся со скоростью в несколько сотен ударов в секунду. Существо было симметричным со всех сторон: посередине тело было шишковатым, но оба конца резко заострялись. С того места, где стоял Оуэн, он мог видеть скопления глубоко посаженных глаз, сверкающих, как драгоценные камни, на обоих концах. Похоже было, что с такими крыльями существо могло двигаться быстро, и если оно могло перемещаться в обоих направлениях, то, вероятно, оно было очень манёвренным.
Словно летающий нож.
Йанто смотрел на него поверх плеча.
— Что с ним произошло? — спросил он.
— Думаю, что мы имеем дело с многоступенчатым жизненным циклом, — ответил Оуэн. — Конечно, сначала яйцо, а потом существо, которое находится в желудочно-кишечном тракте, впитывая питательные вещества. А потом это. Вероятно, это та стадия, на которой существо откладывает яйца.
— Что оно делает – вылезает из хозяина и улетает?
— Не будь таким мелодраматичным. Оно в большей степени инопланетное, чем реальное. — Он быстро думал, стараясь соединить то, что знал о биологии, с тем, что наблюдал у этого существа на различных этапах его развития. — Я предполагаю, что то, что из этого развивается, вообще не является паразитом. Его главным интересом не является убийство хозяина, потому что без источника пищи оно долго не проживёт. И я не думаю, что форма червя создана для преодоления больших расстояний в поисках хозяина. Нет, оно заинтересовано в том, чтобы хозяин был жив, чтобы этому существу было чем питаться, но что, если хозяин умирает? Тогда оно сталкивается с массой плоти, которую может быстро усвоить, инициировав новый этап развития. — Он говорил всё быстрее и быстрее, осознавая смысл того, что сказал, и выводы, к которым в итоге пришёл. — Поэтому, когда хозяин умирает, существо отращивает крылья и превращается в летающую стрелу.
— По почему? — настаивал Йанто.
— Так оно может нацелиться на какое-нибудь животное, которое движется по земле, очень быстро подлететь к нему и вонзиться в тело животного, либо убивая его, либо нанося серьёзные ранения. Оно откладывает яйца и умирает. Затем появляются падальщики и поедают останки мёртвого животного, вместе с тем невольно поглощая всю кладку яиц. И цикл начинается заново.
— Это похоже на пришельца, — указал Йанто, — с некоторыми модификациями, таким образом, в этом больше смысла.
— Заткнись, — рассеянно бросил Оуэн. Он пытался представить себе, на что похожа жизнь в мире этого существа. Мерзкая, жестокая и короткая, подумал он, что почему-то напомнило ему о девушке, с которой он переспал несколько месяцев назад.
— Ладно, — сказал Йанто. — Теперь, когда ты так умно установил, что это летающий и откладывающий яйца торговец смертью, у меня появился ещё один вопрос.
— Какой?
— Кто из нас пойдёт туда и заберёт его?
Едкая паранойя отхлынула прочь, и Тошико внезапно осознала тот факт, что сильно недооценила этот прибор. Получаемые ею эмоции были слишком сильны. Она не могла с ними справиться. Она отбросила пистолет на сиденье, которое обычно занимал Оуэн, напуганная тем, какую ужасную ошибку она едва не совершила.
Позиция Тошико как технического эксперта в Торчвуде основывалась на нескольких удачных догадках, которые приходили ей в голову ранее, но с тех пор она проваливала каждое задание, которое ей давали. Джек не выгонял её лишь из жалости. Лучшее, что она могла сделать – собрать чемоданы и вернуться в Лондон. Вопль отчаяния сорвался с её губ. У неё не было никакого выхода!
— Тош, сосредоточься.
— Я пытаюсь. Я и правда пытаюсь, — рыдая, выдавила она.
В поле действия прибора попал человек, одетый в изодранное и грязное пальто и рваные брюки. Ботинки были привязаны к его ногам верёвочками, и он толкал перед собой тележку для покупок. Она оказалась наполнена старыми журналами. Тошико съёжилась, ожидая, что её охватит безумие, чёрные усики которого пронзят каждый аспект её мыслей, но вместо этого небо, дорога и машины стали как будто ярче, как будто с неба спустилась радуга и покрыла всё своим светом. Тошико захотелось высунуться из окна и позволить ветру трепать её волосы, ей захотелось разговаривать с прохожими и сообщать им, каким чудесным может стать мир, если только открыть для него своё сердце.