Билли рухнул на землю. Его глаза широко распахнулись и вдруг закатились.
Сэди плюхнулась на задние лапы, задрала морду к небу и начала выть так, как будто с нее живьем сдирали кожу. Эсмеральда в отчаянии готова была вторить ей.
Чувствуя свою абсолютную беспомощность, заливаясь горячими слезами, она упала на колени рядом с неподвижным телом Билли.
– Не умирай! Не смей умирать на моих глазах, Билли Дарлинг! Я этого не перенесу! Ты слышишь меня?
Она прижалась ртом к его губам, пытаясь вдохнуть в него жизнь, но он оставался неподвижен.
В полном отчаянии девушка уронила голову ему на грудь и зарыдала.
Она не слышала грохота колес повозки. Она ничего не слышала, пока высоченный гигант не склонился над ней и, мягко отстранив, поднял Билли на руки, как маленького ребенка.
Осторожно прижав брата к своей могучей груди, Вирджил подмигнул девушке:
– Мы, Дарлинги, мэм, иногда ссоримся и даже деремся, но мы одной крови, мэм, а это что-нибудь да значит.
Когда он бережно опустил Билли на дно повозки, Эсмеральда закрыла руками рот, чтобы заглушить рыдания.
Часть II
16
На черном бархатном небе сияла луна. В ее неверном перламутровом свете широкие просторы, покрытые густой травой, казались бесцветными и призрачными, а лицо Билли – пугающе бледным.
Эсмеральда низко склонилась к нему и с облегчением услышала слабое дыхание. За несколько часов путешествия он не произнес ни звука. Неестественная неподвижность его тела ужасала девушку больше, чем громкие стоны и беспокойные метания.
Она отвинтила крышку фляжки с водой и смочила его пересохшие губы. Глаза Билли не открыл, но слегка приподнялся и сделал маленький глоток. Влажным платком Эсмеральда бережно провела по его лицу и брызнула на себя пригоршню воды, чтобы не заснуть от монотонной езды.
Прошлой ночью Билли охранял ее сон, сегодня настала ее очередь бодрствовать рядом с его неподвижным телом. Потерев онемевшую шею, она запрокинула голову. Впервые она видела над собой такое непостижимо огромное небо. И много-много звезд.
Какое счастье, что она не одна… Повозкой управлял Энос, а Вирджил, Сэм и Джаспер маячили впереди на своих лошадях. Всего сутки назад она ужаснулась бы при одной мысли, чтобы остаться наедине с шайкой Дарлинга. Теперь же они стали ее единственной надеждой.
Вирджил уже удалил пулю из груди брата при помощи своего охотничьего ножа. Что-то бормоча себе под нос по поводу расходования спиртного не по прямому назначению, Джаспер промыл воспаленную рану изрядным количеством виски. Тело Билли извивалось от боли, Эсмеральда придерживала его, как могла, и молила бога о милосердии. Они покинули Джулали без всяких осложнений. В конце концов, деньги из банка не украдены и никакого преступления зафиксировано не было. Кроме одного, совершенного против Билли ее братом. Но сейчас Эсмеральда была не в состоянии думать о Бартоломью.
Повозка неожиданно остановилась.
– Энос, ты, старый осел, беги сюда! – заревел Вирджил где-то впереди. Энос обернулся.
– Извините, мэм. Кажется, требуется мое присутствие.
Проворно соскочив на землю, он поспешно скрылся. Эсмеральда привстала, чтобы посмотреть, что случилось. Все четверо собрались на перекрестке дорог. Казалось, они о чем-то спорили, ожесточенно жестикулируя и выкрикивая ругательства.
Первым до нее донесся сокрушительный рев Вирджила.
– А я считаю, что у нас нет другого выбора! Если мы этого не сделаем, он может умереть!
– А если сделаем, то он сам захочет умереть, – мрачно ответил ему Джаспер.
Сэм украдкой оглянулся на повозку и, увидев Эсмеральду, толкнул Вирджила. Братья сгрудились потеснее и перешли на шепот.
Через несколько минут Энос бегом вернулся к повозке.
– В чем дело? – спросила Эсмеральда. – О чем вы совещались? Мне кажется, вашему брату необходим хороший доктор. Как вы думаете?
– Не забивайте свою хорошенькую головку страшными мыслями. Мы не дадим ему умереть, – уверенно сказал Энос.
Несмотря на благие намерения, Эсмеральда все же задремала, во сне придерживая голову Билли у себя на коленях. Через некоторое время она проснулась от толчка. Повозка остановилась. Бледность Билли сменилась лихорадочным румянцем. Она бережно погладила его по лбу, после чего осторожно высвободилась.
Сэди жалобно заскулила, когда Эсмеральда встала на колени, протирая заспанные глаза. Она посмотрела на небо. Облака полностью заволокли луну. Сильный ветер безжалостно гнал их по небу.
Повозка остановилась у подножия холма, который огибала грязная дорога.
Братья Билли неподвижно сидели в седлах и пристально смотрели на вершину холма.
На темном фоне неба вырисовывались смутные очертания нескольких строений. Одно из них, по-видимому, было жилым домом: над крышей торчала покривившаяся труба. На самой вершине холма стоял мертвый дуб. Его когда-то мощный ствол был расколот надвое безжалостным ударом молнии. От всей этой картины веяло печалью и заброшенностью.
– Мы уже приехали? – спросила она Эноса с тревожным предчувствием. Он уныло кивнул.
– Тогда почему мы не идем? – нетерпеливо сказала она. – Вашему брату срочно необходима чистая постель и перевязка!
Вирджил смущенно закашлялся. Сэм бубнил себе что-то под нос, а Джаспер смотрел вдаль, как будто хотел увидеть что-то за горизонтом. Все старательно избегали взгляда девушки.
Как ни странно, но именно застенчивый Энос нашел в себе смелость обернуться к ней. Он стащил с себя шляпу и начал с волнением тискать ее в руках.
– М-мы не м-можем идти дальше, мэм, – сказал он, и в его голосе слышалось искреннее сожаление.
– Как это понимать? Мы всего в двух шагах от жилья. – Она указала на дом. – Остается только доехать до него на повозке.
Вирджил тяжело спустился на землю.
– Энос прав, милочка. Отсюда вы должны ехать одна.
– Одна? – переспросила девушка и бросила на дом настороженный взгляд.
– Да, одна, – протянул Джаспер, и его губы насмешливо изогнулись, напомнив ей усмешку Билли. – Нас там не приветят.
Собственно, это признание не очень удивило Эсмеральду. Трудно было представить, что отчаянные братья Дарлинг – желанные гости в каждом доме.
– По крайней мере, вы могли бы проводить меня с Билли до дверей. Помочь мне объяснить, что случилось, тем, кто живет там…
Но они оставались глухими к ее просьбам. Вирджил уже поднял обмякшее тело Билли из повозки и осторожно перекинул его через седло кобылы. Затем, не обращая внимания на протесты Эсмеральды, легко поднял ее и поставил на землю. Энос принес футляр со скрипкой и дорожный сундучок. Сэди выпрыгнула сама и приземлилась на все четыре лапы, возмущенно фыркнув.
– Ни о чем не тревожься, милочка. Нашему Билли всегда везло, если это касалось карт, женщин и ранений! – подбодрил Эсмеральду Вирджил.
– Это было до того, как он встретил меня, – хмуро буркнула она.
– Желаю вам удачи, мэм, – сказал Энос и почтительно поклонился.
– Она понадобится, – прибавил с усмешкой Джаспер.
Эсмеральда обвела глазами их лица. Они доверяли ей своего брата, и она не может не оправдать этого доверия.
Раздавшийся как раз в эту минуту слабый стон Билли укрепил ее решимость. Если в этом доме можно будет оказать помощь раненому, то она готова идти туда, даже если ей навстречу выйдет сам дьявол.
Упрямо вздернув подбородок, она отправилась в путь. Рядом с ней, тяжело пыхтя, переваливалась толстая Сэди. Братья Билли молча смотрели ей вслед.
Они уже почти добрались до вершины холма, когда тишину нарушил оглушительный выстрел. Эсмеральда инстинктивно схватила Билли за ремень и аккуратно сняла его с лошади. Уложив его на траву, она прислушалась. У подножия холма послышался удаляющийся топот лошадиных копыт. Значит, на помощь братьев Дарлинг рассчитывать не приходится.
Она лежала, зажмурив глаза, едва осмеливаясь дышать. Ощущение худощавого тела Билли даже при том, что он был без сознания, несколько успокаивало.