Глава 15

— Они объявились только час назад, — с раздражением сказал капитан. — Может мне кто-нибудь объяснить, как об их существовании узнал весь теплоход?

Его собеседница, невероятно томная дама, поэтесса из Неаполя, как она сама только что представилась, промолчала, выразительно посмотрев в сторону стойки бара. Капитан проследил за направлением ее взгляда и от души чертыхнулся. Тина, Майк и Сим мирно сидели за столиком в окружении доброй половины пассажиров. Вид у Майка был очень смущенный, похоже, он чувствовал себя не в своей тарелке.

— Не огорчайтесь, синьор капитан, — утешающе произнесла поэтесса. — Вам, наверное, не приходилось иметь дело с андроидами, а вот мне довелось… Замечательные были ребятишки, должна вам сказать, студенты, да и профессура, все их обожали, верите ли…

— Ну и…

— Ну и одной из особенностей этого народца, если можно так выразиться, является их неспособность сидеть взаперти…

— Неспособность… — как эхо повторил капитан.

— Они ведут себя так, как вели бы себя герои мультфильма. Вы видели мультфильм, где герои прятались бы от опасности?

— Простите, — капитан встряхнул головой, — как вы говорите вас зовут — Мануэла?

— Совершенно верно, синьор капитан.

— Могу я вас попросить, раз уж вы знакомы с Эй-Ай… Уберите ее отсюда… Пригласите в гости, что ли… Что угодно. Девчонка в опасности.

Поэтесса кивнула и решительно направилась в центр толпы.

— Ты видел?! — возмущенно произнесла Анна-Мария, врываясь в радиорубку.

— Видел что? — рассеянно отозвался первый помощник. Он лежал на спине под остатками радара, так что видны были только ноги.

— ОНИ оба там. Оба! В баре!!! От кота этого еще можно было ожидать, но девчонка какова! Она что — закона не знает?

— Не знает, — подтвердил профессор Беркли, входя без стука и игнорируя выросшего у него на пути Таму. — Только что Майка и ее утащила с палубы какая-то матрона… И просветила заодно. Теперь Тина плачет, а Майк ее утешает. У вас нет провода? Витая пара, метров сто?

Из-под радара донесся звонкий удар, и первый помощник жалобным голосом попросил больше так не шутить. Беркли вздохнул и поведал присутствующим о своих горестях. Лаборатория засекла в стратосфере некий движущийся объект, засекла на пределе дальности, и вообще, это все неточно, но…

— Идемте, — прервала его Анна-Мария. — Будет вам провод. В буфете электронная система заказов, можно обойтись.

— Я сам, — радостно отозвался профессор, — спасибо, Анна-Мария!

Из-под радара донесся еще один звонкий удар, затем первый помощник заерзал, торопясь вылезти. То ли чтобы предотвратить смертоубийство, то ли не желая пропустить зрелище. Тама прищурился, Том и Ким замерли, прервав работу.

— Ни-ко-гда, — раздельно произнесла второй помощник, — не называйте меня иначе чем «господин второй помощник». — Она сделала шаг вперед, не оставив профессору иного выбора, как отступить. — Понятно вам?!

Профессор поспешно кивнул, нашарил за спиной дверь и как ошпаренный выскочил в коридор. Анна-Мария внимательно осмотрела лежащего на спине первого помощника, но не нашла ни малейших следов улыбки. Ким и Том как по команде принялись за работу, упорно не глядя по сторонам.

И тут ожил коммуникатор.

Пьер проводил Тину восхищенным взглядом.

— Классная какая! — восхищенно произнес он. — Жалко, совсем не читается… — По мере того как девушка шла к выходу, выражение его лица менялось, под конец на нем была написана откровенная обида. — Ни один не удержался, — тихо сказал он.

— Что — не удержался? — спросила Ака. Затем она поняла и тоже помрачнела.

— Я удержался, — возразил Сим. — Мне ваши женщины безразличны. — Он бросил взгляд на Аку и добавил: — За исключением присутствующих, разумеется.

— Спасибо.

— А вот Майку она, похоже, не нравится, — как ни в чем не бывало продолжал Сим. — То есть не нравится, что она — робот. А вот она в Майка — влюблена.

Пьер буквально подпрыгнул.

— Ты читаешь Эй-Ай! — воскликнул он. — Как?

— А ты как будто нет?

— Только тета-ритм…

— Тета-ритм — это когда «фоновая коррекция ошибок», — объяснил Сим. — А ты попробуй этот ритм запомнить, и по кускам…

— Чтобы почувствовать… — задумчиво протянул Пьер. — А что…

— Давай вместе…

Ака удивленно наблюдала за действиями своих друзей: глядя друг другу в глаза, они принялись раскачиваться из стороны в сторону… Затем Пьер вдруг сказал «ой», а Сим возмущенно завопил, что это нечестно. Присутствующие как один повернулись к ним. Они завидовали мальчишке, ухитрившемуся подружиться с опасным инопланетянином. О том, что Пьер — телепат, они не знали.

— Я… Это был ты? — осторожно спросил Пьер.

— А то кто же!

— Ты… не обиделся?

— А то как же! — Оба расхохотались.

— Что случилось? — поинтересовалась Ака.

— Он вместо Тины прочитал меня.

— О!

— А ему меня — слабо! — гордо заявил Пьер.

— Зато у тебя нет хвоста и никогда не будет. Все. К делу. Попробуем еще раз…

Еще несколько минут прошло в молчании, затем Сим сказал «вижу», а Пьер завопил «берегись!». Реакция у кота оказалась что надо. В красивом «тигрином» прыжке он бросился через стол на Аку, повалил ее и прижал к полу. Падая, девушка больно ударилась головой и локтем… Сим был горячий как печка. От него слегка пахло мятой.

— Ну и что это было? — осторожно осведомился Пьер из-под стойки бара.

— Не знаю. — Сим слез наконец с Аки и помог ей подняться.

Окружающие ошеломленно молчали, не зная, как реагировать. — Только это никакая не Тина.

— Пьер?

— Ака, ты… — Сим был явно сконфужен.

— Да что случилось-то?

— Я думал…

— Да, — сказал Пьер. — Я тоже думал. Он спасал тебя, Ака… Он думал, что будет как с транспортером…

— То есть это была не Тина?

— Какое там! — фыркнул Сим. — Тина влюблена в своего спасителя…

— Он ее учит на гитаре играть! — вставил Пьер. — Самого бы кто научил.

— Ты опять грибы собираешь?

Пьер с неохотой вылез из-под стола.

— Пошли спасать капитана, — мрачно сказал он. — Сим, ты должен будешь меня научить.