Детектив кивает головой. — Да. Я ценю, что вы встречаетесь со мной. Еще раз мои соболезнования по поводу вашей потери.

 Лиам кивает головой.

 — Я говорил с начальником службы безопасности, мистером Боуэном, и теперь у нас есть все, что нужно, так что это наша последняя встреча.

 Лиам начинает вставать.

 — Но я здесь, чтобы вы знали, мы доказали причастность Винсента Хейла к восьми убийствам.

 Я тихонько ахаю, и Лиам кладет руку мне на плечо.

 — Восемь мы уже можем доказать, над остальными работаем. Когда мы обыскали номер в мотеле, где он и ваш отец остановились, то обнаружили информацию, которая привела нас к тайнику, расположенному за пределами Чикаго. Мы нашли два чемодана, в одном из них, — он откашливается, — вещи, которые принадлежали его жертвам.

 — Ювелирные изделия, — говорит Лиам.

 — Да. Но мы не нашли кулон, принадлежащий вашей матери.

 — О, нет, — шепчу я.

 Лиам берет меня за руку, подносит к губам, закрывает глаза и глубоко дышит.

 — Но у нас есть новая информация, — продолжает детектив.

 — Нет, — твердо говорит Лиам. — Я не хочу его обратно. Делайте то, что вам нужно, чтобы посадить его, но я не хочу кулон моей матери обратно.

 — Почему? — Тихо спрашиваю я, вглядываясь в его лицо.

 Он поворачивается, чтобы посмотреть на меня. — Потому что мне это не нужно. Но, что более важно, я не хочу этого. Не после того, как он держал его и торжествовал над ним, как будто это его трофей.

 Мои глаза наполняются слезами.

 — Не надо, дорогая, — мягко говорит он, его рука сжимает мое плечо, он притягивает меня ближе.

 — Я понимаю, — говорит детектив. Я вижу проблеск каких-то эмоций в его глазах. Думаю, что это уважение к моему мужу.

 — Ваш бывший сотрудник, Тони Каллис, дал показания. По-видимому, он видел несколько документов, которыми интересовался Винсент Хейл. Он признался, что поделился этой информацией с..., — детектив смотрит в свои записи, — Мирандой Дэвис.

 Так вот откуда Миранда узнала о брачном договоре. Знала ли она о туннеле, который ведет в заднюю часть особняка? Я смотрю на Лиама и обращаю внимание, что его челюсти сжались.

 — Мистер Каллис настаивает на том, что он ничего не знал о чертежах, на которых есть скрытые ходы. — Детектив читает свои заметки, прежде чем поднять на нас глаза. — Мы будем продолжать его допрос, также мы связались с мисс Дэвис. Она придет завтра в участок, чтобы ответить на наши вопросы. Но, похоже, что ни один из них не был вовлечен в дела Хейла. Мистер Каллис оставлял дверь для Хейла открытой, за что ему платили, но кроме...

 — Но они знали о взломах. И разве это не преступление? Тони открывал дверь для Хейла. Он должен был знать, что это незаконное проникновение. — Я смотрю на Лиама, а затем обратно на детектива.

 — Кэйт, Райан связался с правоохранительными органами и делает все, чтобы Тони понес наказание за свое участие во всем этом. Миранда знала о причастности Тони, и это также будет учитываться.

 Я киваю. Хорошо.

 — Я слышал, ваши люди из службы безопасности выснили, как Хейл ускользал от камер?

 — Да, — говорит Лиам. — Хейл определенно знал, как взломать и управлять системой безопасности. Проводной и беспроводной. — Он смотрит на меня. Мы оба знаем, как Майк зол на Хейла.

 — Я хотел бы, чтобы вы были в курсе, — продолжает детектив, — что мы нашли дневник вашего отца. Он записал свои беседы с Хейлом и, кажется, ваш отец говорил правду о попытке сорвать планы Хейла относительно вас двоих.

 Поднимаю глаза на Лиама, и, хотя уверена, что детектив не может видеть боль на его лице, не упускаю это из вида.

 — Согласно записям, Хейл принял меры, чтобы они смогли выехать из страны в Южную Америку после того, как ваш отец унаследовал бы ваше имущество. У него были планы по продаже активов и размещении денег на оффшорных счетах.

 Брови Лиама приподнимаются. Подозреваю, что он думает о том же, что и я — как Винсент Хейл мог настолько контролировать его отца?

 — Детектив Джером, спасибо, что зашли поделиться тем, что вы узнали, с нами, вы можете связаться с моим адвокатом, если у вас еще что-нибудь появится, — сообщает ему Лиам.

 Детектив встает, и Лиам подает мне свою руку, помогая подняться.

 — Я очень рад, что ни вы, ни миссис Джастис не пострадали. Это было очень предусмотрительно с вашей стороны установить тревожную кнопку.

 Я хватаюсь за руку Лиама и наклоняюсь к нему. Когда он пошел за мной с вечеринки, он нашел дверь на крышу приоткрытой. Увидев, что его отец держит пистолет, тут же нажал кнопку на своем телефоне.

 Детектив протягивает руку Лиаму. — Спасибо за уделенное время и ... наверное, не стоит говорить об этом, но я не жалею, что ваш сотрудник стрелял в Винсента Хейла.

 Я смотрю на Лиама, но не вижу никакой реакции на слова детектива.

 — Он никогда больше не навредит еще одной молодой девушке. Мне просто жаль, что он стрелял в моего отца.

Детектив опускает глаза. — Я знаю не так уж много, но ... ваш отец спас вам жизнь в ту ночь, встав перед вами, чтобы оградить от пули.

 Лиам молчит, пока детектив снова откашливается.

 — Спасибо, детектив Джером. Я провожу вас.

 — Миссис Джастис. — Детектив кивает в мою сторону.

 — До свидания и спасибо вам, — прощаюсь я.

 Останавливаюсь в дверях кухни. Мама сидит на одной из кухонных табуреток, разговаривая с Валери, которая улыбается и кивает на то, что ей говорят.

 Эмили и Джули смеются, Брюс наливает вино в бокалы. Все, что он говорит дальше, заставляет их обеих краснеть.

 Лиам подходит ко мне сзади и кладет руку на мою грудь, притягивая к себе. Я прижимаюсь к его твердой груди.

 — Ты в порядке?

 Поворачиваюсь и обнимаю его за шею.

 — Я? А ты в порядке? — Тихо спрашиваю у него.

 — Сейчас да, дорогая. — Он улыбается, нежно целуя меня.

 Внезапная мысль о том, насколько близка я была к тому, чтобы потерять его, пугает меня, и я сильнее обнимаю его. Он также крепче сжимает меня в своих объятиях и углубляет поцелуй, как будто подумал о том же.

 — Эй, вы двое! Снимите номер! — Кричит Брюс.

 Лиам усмехается.

 Я поворачиваюсь к Брюсу, но он застенчиво смотрит в сторону моей мамы и Валери. — Прошу прощения, дамы.

 Пытаюсь отойти от Лиама, но он тянет меня назад. — Райан уже здесь. Мне нужно поговорить с ним.

 — Насчет чего?

 — Моей идеи по реорганизации «Джастис Хаус».

 — Ты уверен?

 — Совершенно. — Он наклоняется ко мне так, чтобы моя мама и Валери не услышали. — Нам нужно превратить его в семейный дом, дорогая. Где можно воспитывать детей и вместе провести старость.

 — Любое место, где будешь ты и наши дети, будет меня домом, Лиам.

 Его рот медленно расплывается в улыбке, он наклоняется и дарит мне короткий, сладкий поцелуй.

 — Брюс? — Брюс поворачивается и смотрит на него. — Готов?

 — Да.

 Лиам сжимает мой подбородок и еще раз целует.

 — Дамы, пожалуйста, простите, у нас встреча. Рад видеть тебя, Валери.

 Она улыбается в ответ.

 Когда Лиам и Брюс идут вниз по коридору, Лиам оглядывается назад и ловит мой взгляд своими невероятными голубыми глазами. Я чувствую, что пол уходит из-под ног просто от того, что человек, которого я люблю, который является всем для меня, дарит мне одну из своих «снимай-трусики» улыбок.

Восемнадцать месяцев спустя.

 Я сижу со скрещенными ногами на полу в гостиной, моя дочь сидит передо мной. Ее маленькая ручка тянется к кубикам, которые мы складываем.

 — Какого цвета этот?

 Ярко-голубые глаза, такие же, как и у ее отца, смотрят на меня.

 — Говубой.

 — Верно, голубой, — повторяю за ней.

 В это время раздается звук открывающегося лифта.

 — Ой! Кто здесь? — Спрашиваю я, преувеличивая удивление.

 Красивый маленький рот дочурки образует идеальную «О», ее глазки расширяются от волнения.