Наконец, пыхтя и обливаясь потом, я добрался до пункта управления. За дисплеями сидели три солдата, за их спинами расхаживал Эйфертс, поглядывая на экраны.
– Мы готовы, – доложил он, забыв отдать честь. – Уильям передает нам координаты рыб.
На один из экранов выдавались текстовые сообщения компьютера орбитальной станции: «Лазер четвертой секции второго уровня выведен из строя. Рыба уничтожена».
– Станция вошла в зону прямой видимости, – доложил Сэмюэлс, один из солдат.
– Огонь! – приказал Эйфертс.
«Вашим огнем уничтожена одна рыба. Моим – еще две. Вынырнуло несколько рыб, их координаты: ноль-девятнадцать-пять…»
Раньше рыбы не трогали станцию. Почему же они напали сейчас? Несколько дней назад Уильям расстрелял рыб, напавших на «Каталонию». Тогда некоторые твари успели удрать. Очевидно, они как-то сообщили своим сородичам о случившемся, и теперь станция стала для них врагом.
– Чем мы можем помочь? – спросил я у Эйфертса.
– У меня нет ни одного человека на радарах ближней зоны.
– Толливер!
– Есть, сэр, – тут же ответил он. – Где их дисплей?
– Тот, – показал Эйфертс. – Умеете управлять радарами?
– Конечно, сэр.
Что за глупый вопрос? Любой офицер это умеет. Наверно, у Эйфертса шалят нервы. Берзель стоял, покусывая кулак.
– Что стоишь! – прикрикнул я на него. – Иди помогай мистеру Толливеру. Вперед!
– Хорошо, сэр… Есть, сэр.
Впрочем, и мои нервишки пошаливали. Я бегал от экрана к экрану за спинами сосредоточившихся людей – рыбы всплывали в опасной близости от орбитальной станции, попадать в них надо было с ювелирной точностью. Для Берзеля Толливер включил соседний дисплей, подключенный к локаторам средней дальности. Теперь все подходы к базе хорошо просматривались. Хотя особой необходимости в этом не было. Кто сюда сунется? Республика низвергнута, восстание подавлено.
Прошло несколько мучительных часов. Интенсивность нашего огня была катастрофически низкой. Эх, если бы силовой кабель был проложен вовремя! Тогда все наши лазерные пушки могли бы стрелять одновременно.
Наступил вечер. Уильям невозмутимо отстреливал рыб, но они все появлялись и появлялись. Некоторые из них выныривали над Сентралтауном. Меня терзали сомнения: стоит ли предупреждать горожан об опасности? Может возникнуть паника. А если метеорита не будет?
– Капитан, взгляните! – крикнул Толливер. Я бросился к дисплею. Из космоса спускался какой-то объект. Изображение было нечетким.
– Метеорит?
– Не похоже. Слишком медленно летит.
– Координаты?
– На востоке. Начинает входить в ионосферу.
– Сейчас уточню. – Я схватил микрофон. – Станция, ответьте! Говорит капитан Сифорт.
– Орбитальная станция слушает, капитан, – с обычным спокойствием ответил Уильям.
– Можешь продолжать стрельбу и говорить одновременно?
– Разумеется, я ведь не человек.
– Это ты запустил шаттл?
– Нет, капитан. Никаких шаттлов в околопланетном пространстве нет.
– На востоке что-то спускается!
– Это рыбы.
– И ты нам не сказал?! – заорал я.
– Сообщил, капитан. Почитайте двести восемьдесят пятый абзац моих текстовых донесений.
Я бросился к дисплею, лихорадочно прокрутил назад длиннющий текст. Ага, вот оно! «Внимание! Вражеский объект приближается к атмосфере планеты». Надо предупредить Сентралтаун! Я метнулся к радиостанции.
– Говорит Сифорт. Дом правительства, ответьте!
Ответ пришел сразу:
– Слушаем, капитан.
– Позовите Хоупвелла! Срочно!
– Он спит, сэр.
– Разбудить! Немедленно!
Минуты через три послышалось тяжелое дыхание и голос Хоупвелла:
– Что случилось, Сифорт?
– Пять рыб вошли в атмосферу. Их цель пока неизвестна. Пауза.
– Это конец. Чего ты от нас хочешь?
– Нет! Не конец! – прорычал я, – Примите меры. Рыбы собираются сбросить метеорит…
– Для этого они не стали бы входить в атмосферу, – вмешался Толливер.
– Молчать, гард! Зак, наверно, рыбы собираются распылить вирус. Может быть, эвакуировать население?
– Куда? Весь город так быстро не эвакуировать. В самом деле, что же предпринять? – В уставах рыбья атака не предусмотрена.
– Может быть, раздать маски или противогазы? – предложил я.
– Объявить тревогу мы можем, но у нас никогда не проводилось учений, многие просто растеряются, услышав сирену.
– Но хоть часть населения успеет подготовиться.
– Ладно, Сифорт. Да поможет нам Бог. – Зак отсоединился.
Итак, предупреждение сделано. Я немного успокоился.
– Толливер, куда спускаются рыбы?
– Не знаю, сэр. Они летят очень медленно.
– Как, черт возьми, они могут существовать в атмосфере, если привыкли жить в космическом вакууме?
– Возможно, они прилетели оттуда, где есть атмосфера, сэр.
– Почему они не горят от трения об атмосферу, как метеориты?
– Они летят очень медленно, сэр.
Толливер, как всегда, был прав. Я едва сдержался, чтоб не наорать на нахала.
– Ладно, следи за рыбами внимательно. Они еще не вошли в радиус действия лазеров?
– Нет, сэр. Я сообщу вам, если войдут.
Я снова начал расхаживать, чтобы извилины в моих усталых мозгах шевелились быстрее. Зачем я остался на базе? Сижу без дела, ничем не могу помочь. Надо было лететь в Сентралтаун. А там что я мог бы сделать? Там даже лазеров нет. Хотя… Есть вертолеты! С вертолетов можно стрелять по рыбам ракетами.
Я снова связался с правительственным зданием:
– Говорит Сифорт!
– Слушаю, сэр.
– Где вертолеты, посланные на поиск экипажа «Каталонии»?
– Одну минуту, спрошу у Правителя.
Вскоре послышался голос самого Хоупвелла:
– Вертолеты отправились на рассвете. Они прочесывают…
– У вас есть два вертолета в резерве, – перебил я. – Они вооружены?
– Кажется, да.
– Ваши пилоты умеют обращаться с ракетами?
– Точно не знаю, но они бывшие солдаты сухопутных сил.
– Выясните. Если они могут пускать ракеты, тогда пусть летят в… – Я повернулся к Толливеру:
– Координаты? – Толливер показал числа на экране, я продиктовал текущие координаты рыб в микрофон и добавил:
– Как только рыбы спустятся пониже, врежьте по ним ракетами.
– Хорошо.
Спокойный голос Хоупвелла пролился бальзамом на мои истерзанные нервы. Я почувствовал угрызения Совести: он годится мне в отцы, а я командую им, как кадетом.
– Мистер Хоупвелл, извините за резкий тон.
– Негоже командиру извиняться. Исполняйте свой долг и Божью волю, – укоризненно ответил он и отсоединился.
У орбитальной станции вертелись тридцать рыб, к поверхности планеты приближались пять. Уильям разил чудищ с компьютерной точностью, но они всплывали снова и снова. Некоторых рыб удавалось уничтожить пушками базы. Сгустилась ночь, а битва все продолжалась.
– Сэр, рыбы, вошедшие в атмосферу, попали в радиус действия наших лазеров, – доложил Толливер.
– У нас достаточно целей вверху, – возразил Эйфертс. – Орбитальная станция скоро скроется за горизонтом, вот тогда мы сможем развернуть пушки на эту пятерку.
– Но эти рыбы… – Я задумался: что важнее? – Толливер, наведите на них третью пушку. Как только наступит затишье…
– С этим нельзя мешкать! – воскликнул Толливер. – Они погубят планету!
– Полегче, Толливер. Пушки не могут стрелять одновременно. Вначале поможем Уильяму.
– И не успеем помочь планете, – проворчал Толливер, вводя координаты.
Прошло несколько томительных минут.
– Орбитальная станция вышла из зоны прямой видимости, – объявил Эйфертс. – Ролингс, стреляйте из третьей пушки.
Один из пяти объектов на экране локатора начал снижаться быстрее, потом падать почти вертикально и наконец исчез.
– Готова! – победно воскликнул Толливер. Остальные рыбы прибавили скорости. Пушка снова выстрелила.
– Прямо над нами! – вскрикнул Джеймсон. – Двенадцать штук!
На дисплее высветилось сообщение Уильяма: «На Западный континент спускаются одиннадцать рыб, приближаются к атмосфере. Вокруг орбитальной станции рыб больше нет. Вероятно, теперь они будут нападать на вашу базу».