С Алистэйра мигом слетела самодовольная веселость.

— Я никого не убивал, — прошипел он, — если только речь идет не о дворецком Изольды Пламворфи, но я считаю, что это скорее благодеяние, чем преступление.

— Я говорю о Сэмми Уэльше, моем хорошем приятеле.

— Я не трогал вашего мистера Уэльша, — надменно произнес Алистэйр. — У меня не было на это ни желания, ни оснований.

Какое-то время Бреннан молча слушал его, потом кивнул.

— Ну да, — сказал он, — я не был уверен, что это вы. Но хотел убедиться. Вы пойдете со мной, ваша светлость. Сэру Джону, думаю, будет интересно поговорить с вами.

— Ему уже все известно? Как он дошел до мысли о том, чтобы повесить человека королевской крови? — Он взял тяжелый королевский скипетр и нежно погладил его.

— Мне не удалось пока поговорить с сэром Джоном. Он не знает о вас.

Алистэйр приподнял тяжелый скипетр, сжав его обеими руками.

— Тогда у меня еще есть шанс выиграть, — сказал он. — Если я убью вас, никто не узнает, что я тут делал. Я могу просто удрать. Чтобы доказать себе, что я действительно могу выйти из Тауэра с одной из королевских корон в руках.

— Попробуйте убить меня. Хотя, должен вас предупредить, я не из тех, кто легко сдается. И кроме того, это не понравится моей жене. А также ее сестре.

— Я и не знал, что вы женаты.

— Мы поженились вчера, сэр.

— Примите мои поздравления, — любезно произнес Алистэйр. — И кто же эта счастливица?

— Флер Мэйтланд.

— Ах, вот как…

Алистэйр разглядывал скипетр. Ударить им по голове Бреннана и увернуться от возможного выстрела? Сможет ли он вовремя увернуться — это еще вопрос, но попробовать стоит. Однако потом придется добить полицейского. Бреннан был прав, Джессамин будет очень расстроена. А Джессамин почему-то была в этот момент для него важнее всего на свете.

Видимо, это произошло потому, что он совершил грубую, непростительную ошибку, влюбившись в нее. Сейчас, застигнутый врасплох и стоя под прицелом, он понял, что не может больше лгать себе. Трудно обманывать себя, когда смотришь в глаза смерти.

— Тогда боюсь, что я не могу убить вас, — любезно сказал Алистэйр и опустил скипетр на место.

— Я тоже не советовал бы вам делать это.

— Жаль, — пробормотал Алистэйр. — Эта кража была бы грандиознейшей проделкой. Прекрасное завершение моей преступной карьеры.

— Ваша карьера уже завершилась, милорд.

— Боюсь, что вы правы, — печально согласился Алистэйр. Он вдруг заметил тень в углу за спиной Бреннана. Эта тень явно двигалась. — Хотя, может быть, вы и ошибаетесь.

— Что?

— У меня, кажется, есть сообщник.

Бреннан оглянулся назад, всего только на мгновение, но этого было достаточно. Скипетр с грохотом обрушился Бреннану на голову. Полицейский свалился на пол.

Джессамин в развевающемся розовом шелковом платье кинулась через комнату. Встав на колени, она нагнулась над Бреннаном.

— Если ты убил его… — яростно прошипела она.

— Да нет, не убил. — Он опустил свое оружие. — Он родом из Йоркшира — у них там очень крепкие головы. Что ты делаешь здесь, Джесс? И где, черт побери, Фредди?

— Фредди сидит в лодке под Трэйторскими воротами и отмораживает себе задницу. А я здесь, разумеется, чтобы остановить тебя.

— Конечно, — еле слышно проговорил Алистэйр. — От тебя невозможно избавиться, детка.

Джессамин посмотрела на него:

— Ты уверен, что хочешь от меня избавиться?

Он не мог выдержать ее взгляд и отвернулся, глядя на драгоценности и перебирая золотые монеты дрожащей рукой.

— Джессамин, мне наплевать на всех и вся. Неужели мне до сих пор не удалось доказать тебе это?

— Нет.

— Я вор. Бессовестный, самовлюбленный, никуда не годный человек, который не знает, как убить время. Почему бы тебе не выйти замуж за Фредди? Он приятный, послушный, и хотя не так уж богат, это все же лучше, чем те гроши, на которые ты живешь сейчас.

— Я не хочу выходить за Фредди.

— Даже зная, что этим ты привела бы в бешенство Эрминтруд?

— Я ни за кого не хочу выходить замуж.

Алистэйр удивился:

— Даже за меня?

— Не хочу быть вдовой, — сказала Джессамин. — Не хочу рыдать рядом с твоим эшафотом.

— Тогда пляши рядом с моим эшафотом, — жизнерадостно предложил Алистэйр.

Джесс поднялась с колен, не отрывая от него глаз:

— Я ненавижу тебя!

— Ну конечно, крошка! Мне очень хотелось бы иметь возможность вернуть тебе эту любезность. Твой зять еще не очнулся? Надеюсь, что я ударил его не так сильно, как следовало бы.

— Послушай меня, — сказала она, — положи корону и беги, Алистэйр. Ты успеешь выбраться из страны, до того как тебя поймают. Какой смысл будет в том, что ты умрешь?

— Абсолютно никакого. За исключением того, что я смогу предоставить тебе возможность поплакать мне.

— Я и так уже слишком много по тебе плакала. Он нагнулся, чтобы взять сумку. Она была легкая, там лежала только украденная корона, но и этого было достаточно.

— Почему? — Он пытался оттянуть свой побег.

— Потому что я люблю тебя, несчастного, самовлюбленного идиота, зазнавшегося щеголя! — закричала Джессамин.

Он застыл на месте.

— Прошу прощения, — тихо произнес он, — но я не щеголь.

Бреннан застонал у ее ног, пытаясь подняться.

— Пожалуйста, беги! — взмолилась Джессамин. Он увидел слезы на ее глазах. — Возьми корону, возьми все, что хочешь, только беги, а не то…

— Поздно!

Из темноты выступил Джоссайя Клэгг. В руке у него был пистолет.

— Как вы мило коротаете здесь вечер! Как все любезны и дружелюбны! — Он разглядывал лежащего ничком Бреннана, затем пнул его сапогом с тяжелой подошвой.

— Ты убил его? — поинтересовался оиуАлистэйра.

— Он просто без сознания, — сказала Джессамин. — Мистер Клэгг, вы должны понять, что Алистэйр…

— Заткнитесь, мисс Мэйтланд, — любезно проговорил Клэгг. — Я готов это сделать в любую минуту, но если вы хотите еще какое-то время провести на этой земле, то отойдете вон туда и будете там тихо сидеть, пока я займусь его светлостью.

— Что ты намереваешься сделать со мной, Клэгт? — поинтересовался Алистэйр.

— Что? Я собираюсь убить вас, ваша светлость, а также моего старого приятеля Бреннана.

— А мисс Мэйтланд?

— Ах мисс Мэйтланд. Я дам ей то, чего ей так хочется. А потом перережу горло.

Глава 24

Отступая от него, Джессамин споткнулась о груду инструментов и старого оружия. Клэгг упустил ее.

«На свою беду Джоссайя Клэгг никогда не думает, что женщина может представлять для него угрозу», — думала Джессамин.

— Скорее всего я выстрелю тебе в голову. Будет, конечно, много крови, зато это очень живописно. Я никогда до этого не имел чести стрелять в лорда. .Кажется, мне это понравится.

Бреннан снова застонал. Джессамин видела, что он пытается сесть. Клэгг, усмехаясь, взглянул на него:

— Робби, дружок, ты, конечно, — другое дело. Таких, как ты, я убивал много, и это вовсе не трудно. Я могу изрешетить тебя. А потом скажу, что это сделал его чертова светлость. Конечно, кто же может ожидать от графа честных замыслов?

Клэгг самодовольно захихикал, подходя к своему поверженному коллеге.

— Не стоит убивать его, — протянул Алистэйр. — Тебе ведь нужен я. Зачем тебе эта возня с Бреннаном?

— Потому что я не люблю делиться. — Клэгг снова хихикнул. — И люблю убивать. — Он поднял пистолет, целясь Бреннану в пах.

Джессамин встала на ноги, подобрав с пола первый тяжелый предмет, который попался ей под руку, и угрожающе замахнулась им. Этим предметом оказался старинный топор.

— Оставь его, — прошипела она, подходя к Клэггу.

Это отвлекло его на секунду, и эта секунда оказалась решающей. В одно мгновение Алистэйр очутился рядом с драгоценностями и запустил каким-то золотым предметом ему в голову. Бреннан отполз в сторону и оказался в куче рухляди, но золотой скипетр, не задев Клэгга, с грохотом обрушился на пол.