Рози: А если серьезно?
Джулия: Да так, парочка друзей соберется пропустить по паре стаканчиков и съесть пару бутербродов, всего на пару часиков. Нужно же отметить событие. А потом можете идти на все четыре стороны.
Рози: А сколько вам исполняется? Мне нужно купить соответствующую открытку и сделать надпись на подарке.
Джулия: Только попробуй, я уволю тебя в ту же минуту. Мне будет пятьдесят три.
Рози: Вы всего на двадцать лет меня старше! А мне всегда казалось, что вы ужасно старая!
Джулия: Забавно, да? А ведь когда ты закончила школу, мне было столько лет, сколько тебе сейчас. Детям ты, наверное, тоже кажешься ужасно старой.
Рози: Я себя так и чувствую.
Джулия: Старушки не ходят на свидания вслепую. Рассказывай давай, как все прошло? Что за мужчина?
Рози: Невероятно привлекательный. Его зовут Адам. Он очень воспитанный, остроумный и милый. Он заплатил за еду, за выпивку, за такси, вообще за все, не позволил мне даже кошелек достать (и правда, откуда у меня деньги, при моей-то нищенской зарплате, кха-кха…). Он высокий красивый брюнет, одевается безупречно. Красивые брови, ровные зубы и ни волосинки в носу.
Джулия: И чем он занимается?
Рози: Он инженер.
Джулия: То есть он воспитанный, привлекательный и обеспеченный мужчина. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Вы договорились еще встретиться?
Рози: После ужина от отвез меня в свой пентхаус. Он живет на набережной сэра Джона Роджерсона, там невероятно красиво. Он поцеловал меня, я осталась ночевать, он предложил мне снова встретиться, я отказалась.
Джулия: Ты что, не в себе?
Рози: Видимо, да. Понимаете, он очень хороший, но этого мало. Должно быть что-то особенное, какая-то искра.
Джулия: Это же было всего лишь первое свидание! Нельзя судить по первому свиданию.
Рози: Но по первому поцелую уже можно.
Джулия: А чего же ты ждала, фейерверков?
Рози: Как раз наоборот. Я хочу тишины, мгновения абсолютной тишины.
Джулия: Тишины?!
Рози: Долго объяснять. В общем, эта ночь только доказала еще раз, что можно познакомить меня с человеком, идеальным во всех отношениях, но у нас все равно ничего не получится. Я не готова. Не надо на меня давить, должно пройти время.
Джулия: Ладно, ладно, я обещаю больше не поднимать этот вопрос, пока ты сама не скажешь, что время пришло. Как там, кстати, твоя учеба?
Рози: Плохо. Очень трудно учиться, работать и воспитывать ребенка одновременно. Я вчера просидела всю ночь напролет, размышляя о жизни, о Вселенной и ее обитателях — то есть к учебникам так и не притронулась.
Джулия: Не переживай, это бывает. Поверь мне, когда ты доживешь до моего возраста, подобные мысли перестанут тебя беспокоить. Я могу тебе чем-то помочь?
Рози: Вообще-то да. Если бы мне немного подняли зарплату, было бы просто потрясающе.
Джулия: Не думаю, что это возможно. Что, все так плохо?
Рози: В целом нет, не считая того, что нужно есть, одеваться, учить ребенка и ежемесячно платить хозяевам за то, что мы живем в этой коробке из-под телевизора.
Джулия: Да, деньги вечно уходят на всякие глупости. С Алексом не общалась?
Рози: Нет.
Джулия: Какие же вы смешные оба. Я всю жизнь пыталась вас разлучить, а тут вдруг вы сделали все за меня! Передай ему, что Миссис Носатая Вонючка Кейси разрешила вам снова сидеть вместе.
Рози: Он все равно никогда вас не слушался. Ему пишет только Кати, я с ним не общаюсь, разве что посылаю поздравления по разным поводам. Он отвечает мне тем же. Раз в несколько месяцев приходит открытка из какой-нибудь экзотической страны, содержащая увлекательные сведения о погоде. Так что мы не полностью игнорируем друг друга. У нас очень культурная ссора.
Джулия: Не разговаривать друг с другом действительно очень культурно. Его ребенку уже полгода, а ты даже не знаешь, как он выглядит. Не тяни, Рози, годы пролетят незаметно, и, когда ты опомнишься, может быть слишком поздно.
Глава 42
Дорогие Рози и Кати Дюнн!
Примите новогодние поздравления от имени больницы св. Иуды!
Я, моя жена и двое сыновей желаем вам и вашим близким здоровья и счастья в Новом году!
Счастливого Рожества и с Новым годом!
Д-р Алекс Стюарт MD BSc MBChB FRCS (CTh)
Кому: Д-р Алекс Стюарт MD RIP[22] ЛЯ ЛЯ ЛЯ
Пусть грядущий год будет счастливым для Вас и Вашей семьи!
Рози Дюнн С. У.В.А.Ж.Е.Н.И.Е.М.
У Вас входящее сообщение от: АЛЕКС
Алекс: А ты знаешь, что такое уважение?
Рози: Вот это да! Ты со мной разговариваешь?
Алекс: У нас было достаточно времени, чтобы наобижаться вдоволь. Кто-то из нас должен сделать первый шаг. Хотя, насколько я помню, не я был виноват.
Рози: Ты.
Алекс: Нет, Рози, не я.
Рози: Ты, ты!
Алекс: Ну хватит уже! Я сказал тебе, что Бетани беременна, из-за чего ты начала кричать, брызгать слюной и ругать меня последними словами, потому что быть мужчиной — это страшная и постыдная болезнь. Чтоб ты знала — я сделал ей предложение тем же вечером, когда проходила церемония награждения. Бетани так обрадовалась, что при встрече сразу рассказала об этом родителям (как сделал бы любой нормальный человек). А ее отец поднялся произносить благодарственную речь и путно объявил, что его дочь выходит замуж (и так сделал бы любой счастливый отец).
Там были журналисты, они сразу же сообщили новость в редакции, чтобы она успела попасть в утренние газеты. Я отпраздновал помолвку со своей невестой и ее семьей, вернулся домой, уснул, а проснулся на следующий день оттого, что телефон разрывался — мои родственники требовали объяснить, почему я не сообщил им, что женюсь. Мой почтовый ящик был переполнен письмами от обиженных друзей, и не успел я толком со всем этим разобраться, как ворвалась ты, а обвиняя меня во всех смертных грехах.
Я отправил вам с Кати приглашения на свадьбу, надеясь, что, несмотря на твое неодобрение и все эти чудовищные истории, которыми ты пыталась объяснить мой посту-, ты все равно поведешь себя как друг, на звание которого ты всегда претендовала, и приедешь, чтобы быть дом со мной в этот день.
А за прошлую открытку извини, это случайно вышло. Твое имя было в списке на рассылку поздравлений, но я что-то перепутал, и ты получила текст, который я обычно рассылаю своим пациентам.
Рози: Минуточку, я не получила приглашения!
Алекс: Что?
Рози: Я не получила приглашения на твою свадьбу. Приглашение для Кати было, а для меня — нет. А Кати не смогла бы поехать, ведь ей всего четырнадцать, и потом — где бы она остановилась? Не в гостинице же. Мы, честно говоря, не можем себе этого позволить…
Алекс: Подожди! Дай сообразить. Ты не получила приглашения?
Рози: Нет. Только Кати.
Алекс: А родители получили?
Рози: Да, они получили, но не смогли приехать, потому что гостили у Стеф в Париже и…
Алекс: Хорошо, хорошо! А может, твое приглашение по ошибке пришло на их адрес?
Рози: Нет.
Алекс: Ну, а мои родители разве ничего тебе не сказали?
Рози: Они сказали, что были бы очень рады меня видеть, но ведь они не могут пригласить меня, если ты этого не сделал.
Алекс: Но ты точно была в списке гостей! Я своими глазами видел твое приглашение у нас на кухонном столе.
Рози: Вот как.
Алекс: Как же это могло случиться?
Рози: А я откуда знаю? Я вообще не знала, что для меня было приглашение! Кто их рассылал?
Алекс: Бетани и наш свадебный менеджер.
22
RIP, requiescat in pace — мир праху твоему (общепринятая надпись на надгробии) (лат.).