Тоби: Да, Кати, Сидней.
Уважаемая Миссис Рози Дюнн!
Мы рады сообщить Вам, что Вы приняты на заинтересовавшую Вас должность. Вы сможете приступить к работе в августе. Пожалуйста, если Вас все еще интересует эта вакансия, свяжитесь с Джессикой по указанному ниже номеру телефона.
Глава 34
У Вас входящее сообщение от: РУБИ
Руби: Слава тебе господи, он просто чудо! Как я люблю своего сына, он изумительный, он просто гений!
Рози: Это что-то новенькое.
Руби: Если бы ты только это видела! Мне кажется, он второе воплощение Фрэда Эстера. У меня сегодня все так болит, словно я первый раз в жизни танцевала сальсу, но дело не только в этом. Он потряс меня до глубины души! Как только зазвучала музыка, началось нечто волшебное!
Рикардо был безжалостен, несмотря на то что Гэри пришел в первый раз. Он сказал: «Рру-би, этто продвин-нуто классо, Гэ-рри надо так силльно старайса!» И господи, мой Гэри так сильно старался, что я за ним не успевала. Рикардо даже включил «1-2-3 Мария» — ты сама знаешь, какая она быстрая, мы с тобой обычно даже на ногах удержаться не можем и половину песни проводим на полу, считая звезды. Это просто невероятно, как он двигался, он был таким грациозным, крутился и вертелся, как… ну как комета. Рикардо сказал, что Гэри — восходящая звезда и что мы с ним — отличная пара.
Тедди был, прямо скажем, не в восторге, когда узнал об этом. Я была так счастлива, что выпалила все прямо с порога, не заметив, что в гостиной сидит толпа его дружков-водителей. Они тоже были не в восторге. Тедди покраснел еще больше обычного и разорался, что все танцоры голубые, что я не должна склонять Гэри к связям с мужчинами, и все такое. Я сказала, что пытаюсь помочь ему найти ориентиры в жизни, а вовсе не ориентацию. Но меня никто не слушал. Они швырялись друг в друга банками из-под пива, соревновались, кто громче пернет (радостно хохоча при этом), ругали футболистов в телевизоре (как будто кто-то из них смог бы принять эту подачу лучше), поливали грязью каждую появившуюся на экране полную женщину (хотя сами были в спортзале последний раз лет десять назад, не меньше, ты бы видела эти гигантские пивные животы) и каждые десять минут требовали от меня еще пива (не понимаю, как они пьют эту дешевую дрянь). И у этих людей хватает наглости учить меня, как вырастить настоящего мужчину! Ленивые самовлюбленные ублюдки …
Рози: Ша, Руби, ша, ты что-то сильно увлеклась. И что сказал Гэри в ответ на все эти наезды?
Руби: Бедный парень так смутился, что пулей вылетел из комнаты, убежал в свою спальню и громко хлопнул дверью.
Рози: Бедняга. Надеюсь, Тедди хотя бы извинился.
Руби: Ты что, сдурела? Конечно, нет. Эта «бабская выходка» только подтвердила их подозрения, что он становится «совершенно голубым». Впрочем, я довольно быстро нашла утешение благодаря шести нежнейшим пирожным, покрытым сказочной розовой глазурью. Так что подвиньтесь, Фрэд Эстер и Джинджер Роджерс, Руби и Гэри Миннелли идут!
Рози: Миннелли???
Руби: Да, я решила сменить фамилию на что-нибудь более звездное. Рикардо сказал, что подготовит нас с Гэри к соревнованиям. Если мы добьемся значительных успехов, то сможем даже путешествовать по разным странам со своими выступлениями. Ты представляешь? Для меня дойти до конца собственного сада — и то приключение, а тут речь идет о путешествиях. Но это, конечно, только в том случае, если мы сможем добиться успеха.
Рози: Руби, это невероятно. А что скажет мисс Бихэйв, когда обнаружит, что ее место занято?
Руби: Честно говоря, я немного волнуюсь на этот счет, ты же знаешь, как она ревнует, достаточно мне хоть одним глазком взглянуть на других мужчин. Но что бы она ни сказала, мы с Гэри собираемся поехать на Майами на чемпионат мира по сальсе. Нельзя ограничивать свое воображение стенами нашего класса. Нужно смотреть дальше. Увидеть перспективы, почувствовать запах успеха, ощутить предстоящую награду…
Рози: Ты опять смотрела Опру[17]?
Руби: О да, когда начинается ее «Путешествие в спиритизм», меня невозможно оттащить от телевизора.
Рози: Не говори мне о спирте, меня все еще подташнивает после вчерашнего.
Руби: Да не спирт, а спиритизм, глупая… Какие новости с рабочего фронта?
Рози: Вчера получила одно предложение.
Руби: Отлично! Как раз вовремя. Это работа из какой категории — которую ты хочешь или которую не хочешь?
Рози: Ты столько лет меня знаешь и все еще задаешь такие вопросы? Ни то ни другое. Я совершенно, совершенно не хочу эту работу и соглашусь на нее, только если меня вышвырнут вон из родительского дома, если мы с Кати будем пухнуть с голоду и подбирать крошки в кондитерской и если эта вакансия останется одной-единственной во всем Дублине.
Уважаемые мистер и миссис Дюнн!
Компания «Хайланд и Мур» получила Вашу заявку Мы будем очень рады осуществить продажу Вашего дома. Спасибо, что воспользовались нашими услугами.
С уважением,
Томас Хайланд
У Вас входящее сообщение от: РОЗИ
Рози: Привет, это я.
Рози: Ээээй?
Рози: Я знаю, что ты тут. Я вижу, что ты он-лайн.
Алекс: Кто это?!
Рози: Очень смешно. Это что, специально организованный бойкот для Рози Дюнн? Прости, но этот номер не пройдет. Нравится тебе это или нет, тебе все равно придется выслушать печальную историю моей неудавшейся жизни. Итак, начнем.
Мне предложили работу, от которой я отказалась. Решила, что мои дела не настолько плохи, чтобы работать в таком месте. Как выяснилось, я ошиблась. Совершенно неожиданно родители сообщили мне, что они уже завтра выставляют на продажу дом, и, прежде чем до меня дошло, о чем речь, в дом валом повалил народ, прямо ко мне в спальню, ругая интерьер, высмеивая немодные обои, морщась при виде ковров, рассказывая, какие стены они снесут, какие шкафы выбросят, какой костер устроят из моих любимых мягких игрушек и как будут танцевать вокруг этого костра, измазав лица кровью жертвенных животных. И вот, парочка молодоженов, всего один раз взглянув на дом, согласилась полностью уплатить предложенную цену! Родители раздумывали над этим не больше двадцати секунд, после чего сказали — да!
Алекс: Нет!
Рози: Да! Похоже, что жена где-то на восьмом месяце, а живут они в очень маленькой квартирке, так что им нужно переехать как можно быстрее, пока не родился ребенок, иначе его придется купать в раковине и выгуливать на балконе.
Алекс: Нет!
Рози: Да! Родители очень извинялись, конечно, но я их не виню, ведь это их дом. Таким образом, за пару дней дом был продан, вещички упакованы, и за сущий бесценок куплен другой дом в Коннемаре. Завтра мебель будет продана с аукциона (кроме нескольких предметов, которые мне вовремя удалось ухватить), мама с папой уже купили билеты на двухмесячный круиз, и в понедельник они уезжают!
Алекс: Нет!
Рози: Да! Это означает, что мне пришлось перезвонить людям, предлагавшим мне работу, от которой я уже успела отказаться, причем не слишком вежливо, извиняться перед ними и пытаться убедить в том, что после всего я очень хочу сотрудничать с ними. Они малость офигели и ответили, что до августа в любом случае не нуждаются в моих услугах. Так что Кати ушла гулять с Брайаном, а я попыталась найти нам хоть какое-то жилье.
Алекс: Нет!
Рози: Да! За разумные деньги предлагали только полный ужас. Все квартиры или слишком дорогие, или слишком маленькие, или слишком далеко от моей работы и школы Кати. Но мои находчивые родители обсудили мои проблемы (как они всегда делают) с этой молодой и омерзительно-счастливой парочкой, начавшей свою семейную жизнь с разрушения дома моего детства. И, поскольку и те и другие привыкли все делать быстро, в соответствии с утвержденным сценарием «Переезд за несколько дней», мне было предложено поселиться в квартирке, из которой только что выехала эта парочка.
17
Опра Уинфри (Oprah Wintrey) — известная американская телеведущая.