– Каков результат, господин Джулиан? – первой не выдержала тишины графиня Гастингс.

Она выглядела взволнованной не меньше меня, а может даже больше. Несмотря на некую холодность, присущую ее облику, женщина явно от всего сердца переживала за тех, кого брала под свое крыло.

– Потерпите немного, графиня Гастингс, – откликнулся лекарь, открыв глаза. – В таком деле спешка ни к чему.

– Прошу прощения, господин Джулиан, – тут же кивнула Кэролайн.

– Потребуется еще одно заклинание, чтобы результат был точным, – обратился уже ко мне лекарь и снова принялся плести чары.

В этот раз сетка получилась ярче, а щекотка была почти нестерпимой, особенно внизу живота.

И снова повисла тишина, пока лекарь изучал результаты.

– Леди Кэтрин… – наконец произнес он с долей печали. – К сожалению, вы не в тяжести.

Что?

Сперва мне показалось, что я даже ослышалась. За то короткое время, что прошло с приступа тошноты, я успела принять мысль о беременности, хоть и надеялась на чудо.

И сейчас даже расстроилась. Не из-за того, что теперь точно смогу получить развод от Дориана, вовсе нет. А из-за того, что у меня не будет малыша.

Впрочем, эта мысль была мимолетной. В конце концов, беременность лишь усложнила бы все, и так даже к лучшему.

– Вы уверены, господин Джулиан? – уточнила графиня Гастингс, тоже решившая, что я в положении.

– Абсолютно, графиня Гастингс, – твердо кивнул лекарь. – Я ведь не зря дважды пропускал чары сквозь леди Кэтрин. Беременности нет.

Обратно на улицу я выходила, поддерживаемая под локоток графиней Гастингс.

Не беременна. Не беременна.

Что ж, хорошо. Значит, тошнота была лишь последствием волнения. А мне пока нужно позаботиться о том, чтобы получить развод. И отплатить Луизе, разумеется.

Письмо императору составлено, совсем скоро графиня Гастингс передаст его в руки Его Величества, и дело начнет набирать ход.

– Что ж, раз все разрешилось, то уже через пару дней ваше прошение попадет адресату, – проговорила Кэролайн, словно прочитав мои мысли. – Если вы желаете, то можете отправиться в столицу прямо сейчас, вместе со мной, леди Кэтрин. А пока вопрос не решится, пожить в моем особняке. Или же, вы предпочтете отправиться к родителям? В любом случае, думаю пока вам не следует попадаться на глаза вашему супругу. Как только он все узнает, это может его спровоцировать…

Ага, только вот он уже узнал. Я сама сообщила ему об этом.

Вслух подобного, разумеется, не сказала.

– Благодарю вас, графиня Гастингс, но у меня еще остались незаконченные дела в Мирстауне, – проговорила вежливо. – Но позже я, возможно, воспользуюсь вашим предложением, если оно еще будет в силе.

– Двери моего дома всегда открыты для вас, леди Кэтрин, – улыбнулась графиня.

Я только кивнула и улыбнулась в ответ. На самом деле, чем больше времени мы общались, тем более стыдно мне становилось перед Кэролайн. Думаю, будь мои слова правдой, я бы с удовольствием согласилась на ее предложение. Но сейчас чувствовала себя слишком неловко, чтобы быть с ней дольше необходимого.

Хотя, в одном я не соврала. У меня действительно остались дела в Мирстауне – месть Луизе, предавшей нашу дружбу.

В конце концов, я ведь собиралась всем рассказать о ее поступке.

Экипаж графини Гастингс высадил меня возле гостевого дома, и пожелав Кэролайн приятной поездки, я распрощалась с ней.

Затем переговорила с Астрид, через нее напросившись к госпоже Тине на бранч завтра днем, твердо намереваясь отплатить Луизе той же монетой.

А едва мы закончили, как пришел дознаватель, поговорить со мной насчет Дориана.

– Здравствуйте, леди Кэтрин, – с поклоном сказал мужчина, когда мы расположились все в той же гостиной.

Он был одет в добротный костюм, но выглядел ничем не примечательно. Встреть я такого в толпе, то сразу же забыла бы его лицо.

– Добрый день, господин… – ответила вежливо.

– Господин Томас к вашим услугам, – едва заметно улыбнулся дознаватель. – С вашего позволения, я хотел бы поговорить об утреннем инциденте. Расскажите подробнее, как все произошло.

С учетом того, что лекарь оказался вполне честным, я могла бы сказать, что перепутала. Тогда Дориана бы отпустили… и он бы явился ко мне злым, как сам драконий бог.

Нет уж, спасибо. К подобному я пока не готова.

И я принялась снова рассказывать историю о том, как Дориан якобы выхватил мою сумку прямо у меня из рук.

Господин Томас выслушал меня внимательно, покивал. Спросил, точно ли я уверена, что верно распознала похитителя, при этом периодически делая себе какие-то пометки. А после распрощался и ушел, отчего я выдохнула с облегчением.

Впрочем, ненадолго – из-за готовящегося на кухне ужина на меня снова накатила тошнота.

Да что же это такое? Если бы не визит к лекарю, я бы точно думала, что нахожусь в тяжести.

Можно было бы попросить у госпожи Астрид специальную травяную настойку, или соли, но я не стала, чтобы не вводить ее в заблуждение и не допустить слухов. Конечно, подобное было почти невозможным, но, если сегодня лекарь ошибся… нет уж, пусть мое самочувствие останется только моей проблемой.

Лучше сходить в аптеку самой, под видом служанки. Тогда никто ничего не заметит, а я смогу пользоваться настойкой, если тошнота вернется.

Наверно, это было излишними мерами предосторожности, тем более, что Дориан сейчас сидел в темнице. Но из-за его присутствия в городе я стала слишком мнительной, и теперь мне казалось, что у него повсюду есть глаза и уши.

Что ж, скоро это закончится, и я получу то, что хочу.

Глава 6

Кэтрин

Я быстро сменила платье на самое простое, какое у меня было, и выскользнула из гостевого дома никем не замеченная.

А все дальнейшее можно было бы назвать самой длинной цепочкой неудач в моей жизни. Словно сами боги отвернулись от меня, не иначе.

Сперва аптека, находившаяся рядом с гостевым домом, оказалась отчего-то закрытой, и мне пришлось отправиться дальше. Впрочем, прогулка по Мирстауну была не самым худшим вариантом, скорее наоборот.

Я шла не торопясь, разглядывая дома, прохожих и проезжавшие мимо экипажи. Погода сегодня выдалась приятной – теплое солнце ласкало кожу, а легкий ветерок не давал вспотеть или перегреться.

Я так увлеклась всем этим, что в итоге сама не заметила, как свернула не туда и попала в более бедный район Мирстауна. Улицы здесь были уже, экипажи почти не ездили, а воздух пропитался запахом затхлости.

Собиралась развернуться, но в этот момент дверь ближнего дома открылась и с криком «Посторонись!» меня окатили грязной мутной водой.

К счастью, это были не помои, иначе меня вывернуло бы в тот же самый миг.

– Я предупреждала, – пожала плечами женщина с пустым ведром, оглядев мокрую и грязную меня, а после снова скрылась в доме.

Прекрасно, просто прекрасно.

Промокшая, кое-как я вытерла лицо, кипя от негодования. Да уж, кажется прогулка закончилась. Обойдусь как-нибудь без настойки.

Крикнув пару ласковых слов, которые не должна знать настоящая леди, я обхватила себя за плечи и двинулась обратно, проклиная тех, кто выливает свои отходы на прохожих.

К счастью, воды было не так много, и промокшее платье вскоре высохло, покрывшись разводами грязи. Волосы тоже высохли, хотя прическа была безнадежно испорчена вместе с настроением. Зато я не замерзла.

Ага, но при этом снова заблудилась и вышла к торговому кварталу. Может все-таки купить настойку, раз уж я пришла сюда? Хотя бы для того, чтобы все это было не зря.

Жестяная вывеска аптеки заманчиво маячила на другом конце улицы, и я решительно двинулась в ее сторону. Однако в этот момент случилась вторая неудача.

Я как раз проходила мимо прилавка с яблоками, когда меня толкнул какой-то шустрый мальчишка, пробегавший мимо. Не устояв на ногах, упала, опрокинув целый ящик фруктов, что красными шариками раскатились по мостовой.