– Он – отец Эшли?
Лара не ожидала нападения с этой стороны. На мгновение она растерялась. Она никогда не заикалась о том, что Кларк мог быть отцом ее ребенка. Даже журналистские ищейки с самыми острыми клыками не ранили ее так глубоко. Но если хорошенько подумать, то именно Кей имел право первым задать подобный вопрос. Но все равно боль не проходила.
– Я не могу ответить на ваш вопрос.
– Вы хотите сказать, что не знаете? Что вы спали и с тем и с другим?
– Я воздержусь от ответа. Я отвечу после, когда мы выполним то, ради чего мы сюда отправились.
– Какое это имеет значение?
– Это вы спросили об отцовстве Кларка. Вот вы и скажите мне, имеет ли это значение.
– Понятно. Вы думаете, что, если она Такетт, я буду особенно стараться. – Он хмыкнул. – Я не думал, что вы такого низкого мнения обо мне. И где же я нахожусь на вашей шкале жизненных ценностей? На одном уровне с дерьмом? Или еще ниже?
Проявление гнева было бы совершенно лишним. Впереди их ожидали тяжелые испытания.
– Послушайте, Кей, у нас с вами, конечно, есть разногласия. Мы наговорили друг другу достаточно неприятных вещей. Кое-что оправданно. А кое-что сделано из злости. Но я вам доверяю. Если бы я вам не доверяла, я не попросила бы вашей помощи.
– У вас не нашлось другого выхода.
– Я могла бы кого-нибудь нанять.
– У вас нет денег.
– Вы правы, но это бы меня не остановило. В конце концов я бы достала деньги, даже если бы мне пришлось ждать наследства после родителей.
– Но вы сочли, что мы, Такетты, обязаны вам помочь.
– Вы немного ошибаетесь. – Лара колебалась, стоит ли продолжать. Он взглянул на нее. – Действительно, я приехала в Иден-Пасс, чтобы уговорить вас доставить меня в Монтесангре. Но я не ожидала, что вы окажетесь надежным человеком.
Мгновение они молча смотрели друг другу в глаза. Лара отвела взгляд.
– Я вам обещаю, что по пути домой я отвечу на все ваши вопросы. А пока давайте воздержимся от обмена колкостями, согласны? Я первая даю вам такое обещание.
Кей промолчал. Когда же он снова заговорил, то слова не имели никакого отношения к происхождению Эшли.
– Как бы там ни было, нам скоро придется снижаться, – произнес он равнодушным голосом.
– Что вы имеете в виду?
– Мы или достигнем побережья и найдем посадочную площадку, или у нас кончится топливо, и мы рухнем в океан. А пока я вам предлагаю немного соснуть.
– Вы шутите?
Он ухмыльнулся.
– Шучу.
– У вас плохие шутки.
Лара устремила взгляд на горизонт, но не могла ничего разобрать во тьме. Кей внимательно следил за показаниями приборов. Она заметила, что самолет начал спуск.
– Мы снижаемся?
– До пятисот футов на случай, если у них более сложный радар, чем мы предполагаем. Вы уверены, что священник будет нас ждать?
– У меня нет точной гарантии. – Он ей тысячу раз задавал тот же вопрос. Но это все, что она могла ответить. – Ему сообщили примерное время нашего прибытия. Когда отец Жеральдо услышит шум мотора, он зажжет огни на посадочной площадке.
– Огни, – усмехнулся Кей. – В лучшем случае консервные банки с керосином.
– Он будет нас ждать и сделает все, что нужно.
– Ветер усилился до двадцати узлов.[3]
– Это плохо?
– Идеальным было бы менее десяти. При сорока посадка невозможна. Ладно, я согласен на двадцать. Боковой ветер характерен для побережья. Интересно, как близко к берегу подходят горы?
– Почему вы спрашиваете?
– Уже поздно, а значит, может лечь туман, и мы не увидим не только огни, но и горы. Пока в них не врежемся.
Лара почувствовала, что у нее стали влажными ладони.
– Не могли бы вы сказать что-нибудь приятное?
– Могу.
– Тогда скажите.
– Если я умру, Джейнэллен станет вдвое богаче.
– А я-то думала, что вы бесстрашный пилот, – воскликнула она в отчаянии. – Властитель неба девяностых годов. Не вы ли мне хвалились, что можете летать на чем угодно, куда угодно и когда угодно.
Он не слушал.
– Я вижу берег. – Кей проверил местоположение по «лорану». – Мы прибыли. Теперь ищите огни. Все зависит от вас.
– Почему от меня?
– Потому что мне надо следить, чтобы не врезаться в проклятые горы и не подняться выше пятисот футов. Тут как повезет. Хорошо еще, что нет тумана.
Скалистый берег еле виднелся на горизонте. Вечность назад кусок скалы откололся от материна и упал в океан, где и превратился в остров, теперь называемый Монтесангре. С геологической точки зрения такое можно считать недавним событием. Море не успело превратить крутые скалы в отлогие песчаные пляжи. В результате над побережьем Монтесангре нависли горы, создавая неприветливый пейзаж.
Соответственно страна не стала цветущим раем, как ее более удачливые соседи, поддерживающие свою экономику доходами от туристов из Северной Америки и Европы. Такая экономическая ущербность не раз являлась причиной вооруженных конфликтов между Монтесангре и ближайшими Центральноамериканскими республиками.
С воздуха горная гряда напоминала букву «С», верхний изгиб которой является северной границей страны, а средняя часть тянется по берегу на много миль и наконец, снова загибаясь, сходит на нет. Внутри этой буквы расположена столица – город Сьюдад. Девяносто пять процентов населения Монтесангре живет в самом городе и окружающих деревнях.
За пределами города раскинулись густые джунгли, где нет ничего и никого, кроме диких животных, густой растительности и нескольких племен индейцев, ведущих ту же жизнь, что и сотни лет назад, далеких от современной цивилизации, ее достоинств и пороков.
Во второй раз Ларе предстояло ступить на землю Монтесангре. В первый раз она находилась здесь до того самого дня, когда раненую и без сознания ее увезли в Соединенные Штаты. Все яснее вырисовывались очертания берегов, и в ее душе росло чувство страха. Она вспомнила, как была несчастлива, приехав сюда вместе с Рэндаллом. В те далекие дни только мысль о ребенке, который скоро появится на свет, поддерживала и укрепляла ее измученный дух. И теперь Эшли была единственной причиной, по которой она сюда стремилась.
– Посмотрите, нет ли вокруг еще какого самолета, – попросил Кей. – Я не могу вести машину и одновременно изучать окрестности.
– Никто не знает о нашем прилете.
– Это вы так думаете. Надо быть начеку, не хотелось бы, чтобы у нас на хвосте повис военный вертолет.
Лара посмотрела на него. В кабине было достаточно прохладно, но пот стекал по его заросшему щетиной лицу. Все ее тело тоже покрылось нервной испариной.
– Нам некуда деваться, только идти на посадку, – пробормотал он, глядя на приборы. – Без топлива мы даже не сможем выбраться из их воздушного пространства. И куда только подевались эти проклятые огни?
Наклонившись вперед, Лара изо всех сил вглядывалась в береговую линию. Она видела лишь узкую полоску пляжа, а за ним заросли деревьев. Дальше темной стеной поднимались горы.
Что, если отца Жеральдо нет на месте? Что, если его под пытками вынудили рассказать обо всем? Может быть, мятежникам известно, что вдова американского посла возвращается в страну? Опасности подвергалась не только ее жизнь, но и жизнь Кея. Им неоткуда ждать помощи. Они окажутся во власти жестоких тюремщиков, а Лара знала, что от здешних жителей вряд ли можно ждать милосердия. Наилучшим выходом для них могла бы стать авиакатастрофа и мгновенная смерть.
– Черт возьми!
– Что такое?
– Надо набрать высоту. Держитесь.
Он нажал на педаль, и самолет резко взмыл. Лара посмотрела вниз: они чуть не задели вершину гряды. Кей начал спуск у самых склонов, покрытых зарослями, и опять вышел к линии прибоя.
– Так где же падре, Лара?
– Не знаю. – Она нервно кусала нижнюю губу. Лара была уверена, что отец Жеральдо их не подведет.
– Видите что-нибудь?
– Нет.
– Постойте! Кажется, вижу…
– Где?
3
1 узел = 1, 852 км/ч.