132
Ты входишь в Волчий тоннель. И тут на тебя обрушивается знакомый вой, от которого кровь стынет в жилах:
— Уууууу! Ууууууууу! И снова:
— Ууууууу! Уууууууууу!
Только теперь в этом вое нет никакой жути. Больше напоминает скрип мела по доске.
— Сдается мне, что это не волчий вой, — говоришь ты вслух.
И тут перед тобой открывается поразительное зрелище.
Да это Тодд! Вид у него чудовищный. Вся голова перемазана слизью, сочащейся со стен пещеры. Физиономия белая как полотно, а рот открыт, и губы вытянуты дудочкой.
Тодд воет.
— Тодд! — орешь ты, чтобы отвлечь его от этого странного занятия. — Ты совсем свихнулся? Что ты делаешь?
— Пытаюсь убедить оборотней, что я — один из них, — отвечает Тодд замогильным голосом. — Я слышал, как они мчались сюда. Я не знал, как быть, вот и завыл.
— Просто не верится, — говоришь ты. — Тодд, ты…
И тут ты тоже слышишь их. Это их топот. Они бегут. Но куда? К вам или в противоположную сторону?
Быстрее переходи на страницу 70.
133
Быстрее. Ты ныряешь в библиотеку. Благодаря своей суперсиле, ты прикрываешь за собой тяжелую дверь, будто это пушинка. Теперь никому и в голову не придет, что ее открывали.
Из-за двери до тебя доносятся голоса родителей. Тебе хочется вступить в разговор. Но тут, как из-под земли, на столе около тебя возникает тролль.
— Не вздумай выдавать своего господина! — рявкает он.
Тролль собирается засвистеть. И тогда твои мощные мускулы лопнут как мыльный пузырь.
Но не успевает он округлить свои толстые губы, как ты хватаешь корзинку для мусора и набрасываешь ее на тролля, а сверху, для пущей верности, кладешь тяжелый словарь.
Тролль свистит.
Ты чувствуешь, что начинаешь слабеть, и опираешься на книжный стенд.
Внезапно стена с книжными полками приходит в движение.
Еще мгновение, и ты оказываешься на другой стороне стены!
Переходи на страницу 76.
134
Снова до вас доносятся странные звуки. И тут ты замечаешь человека, прячущегося в тени вечнозеленого дерева.
— К-кто там? — заикаясь, спрашиваешь ты и направляешь луч фонаря ему в лицо.
— Лорен? — не удается тебе сдержать крик удивления. — Что ты здесь делаешь в такое время?
Лорен прикрывается от яркого света.
— Да, убери ты свой фонарь! — сердито говорит она.
Ты отводишь луч света к ее ногам, и она выходит из-за дерева.
— Я увидела непонятные огоньки за нашим домом. Ну и решила посмотреть, что за чудеса, — объясняет Лорен.
— Братья Мерфи украли у Тодда его красную жестяную коробку с коллекцией оловянных фигурок, — рассказываешь ты и знакомишь Лорен и Тодда. А затем продолжаешь: — Вот мы и пошли искать эту коробку.
— Я с вами, — тут же заявляет Лорен. — Будем надеяться, мы найдем коробку, а не этих Мерфи. Таких отвратительных типов еще свет не видывал!
Лорен спотыкается обо что-то и падает на Тодда. Тодд на тебя. Вы все валитесь, как домино.
Луч фонаря освещает кучку свежевскопанной земли. Озираясь вокруг, видишь, что таких кучек вокруг множество.
— Вот те на! — говоришь ты. — Либо мы попали в кротовий рай, либо кто-то здесь что-то закопал. Давайте-ка посмотрим!
Переходи на страницу 112.
135
Ты быстро ныряешь за толстый ствол дерева и снова вслушиваешься в приближающиеся шаги.
Они уже совсем близко. Но в темноте трудно сказать, откуда они движутся.
Сердце бьется в груди, словно молот о наковальню.
Шаги. Все ближе, ближе.
— Аааааааа! — исторгается из тебя отчаянный вопль.
На твоем плече чья-то рука. Ты не можешь заставить себя посмотреть, кто это.
— Эй! Эй! Что с тобой? — сквозь вопль слышишь ты голос Тодда. — Да это ж я. Я пошел разыскивать тебя. В конце концов это же моя коллекция, и я должен помочь тебе найти ее.
Нет, просто уму непостижимо! Тодд! Ты пытаешься сдержать дыхание и успокоить бешено колотящееся сердце.
— Ты что, рехнулся, Тодд? Разве можно вот так выскакивать на человека!
— Да я ж хотел помочь тебе отыскать мою коробку, — огорченно оправдывается Тодд. — Вот смотри, я даже фонарь захватил!
На самом деле ты рад, что это Тодд, а не оборотень. Да и кто откажется от компании в такую ночь в лесу?
— Иди за мной, — говоришь ты.
— Куда идем? — спрашивает Тодд.
Переходи на страницу 77.