— Ишь… — усмехнулся дед. — И впрямь — де Винд.

— Странно, что ты раньше обо мне не узнал, — уже задумчиво сказал Карей.

— Думаешь, это так легко? Мать промолчала. Разок мой сын привёз её ко мне вместе с первенцем, белобрысым мальчишкой. Так на него жалко смотреть было. Не мальчишка, а марионетка! А эта всё пыталась подсунуть его мне под руку: мол, чем не де Винд? Если б тебя на свете не было, поневоле пришлось бы отдать замок ему, но не по прямому наследству, а как ближайшему родственнику. Но теперь есть ты — хозяин у замка будет законный.

— Но Ферди старше, — не понял Карей.

Зато, вспомнив портреты двойников Карея и его деда, сообразила, в чём дело, Алекса. Но промолчала, предпочитая услышать всё из уст самого хозяина.

— Таковы древние документы, трактующие особенность передачи замка в руки истинных де Виндов. Кстати, — вспомнил хозяин, — почему ты так удивился, что я не узнал о тебе раньше? После того приезда сын ко мне больше не являлся. Порвал со мной все связи. Обиделся, видишь ли… Ну… Я так и решил, что, кроме Фердинанда, детей у сына больше нет.

Карей молчал, видимо, оглушённый узнаваемым, и Алекса осторожно высказала:

— Есть такой зрелищный вид спорта — огненный баскетбол. По всей стране — всего две молодёжные команды. Карей — лучший игрок, и его фото часто появляются в СМИ.

— Ни компьютеров, ни телевидения у нас в замке нет, — покачал головой хозяин. — Я, честно говоря, даже не представляю себе, что такое огненный баскетбол. Мы здесь всё по старинке — гольф, а то и охота. Молодёжь наша учится в университете ближайшего городка. — И вдруг поднял голову. — Свечи в гостиной! Ты маг огня, Карей?

— Да.

— Мальчик мой, а нет ли у тебя ещё одной особенности де Виндов? У всех истинных де Виндов (и у меня тоже) есть дар непредсказуемости.

Карей и Алекса переглянулись и, наконец, рассмеялись. Теперь ясно, почему дед Карея не подозревал о существовании второго внука. Это дар непредсказуемости словно накладывал на всё связанное с Кареем отпечаток отвода глаза. Может, молодёжь, живущая в округе земель де Виндов, и видела будущего наследника замка в записях игр или на фотографиях, но с нынешним хозяином замка знаменитого баскетболиста никак не ассоциировала, несмотря на их очевидное сходство.

25

В замке де Виндов пара оставалась до вечера. Дед ни за что не хотел отпускать внука и с такой любовью смотрел на него, что становилось ясным: хозяин замка просто боится, как бы тот не исчез из его жизни.

Карея и Алексу познакомили с охотниками. Молодые люди, живущие поблизости от замка де Виндов, оказались здесь частыми гостями. Хозяин скучал без молодёжи и, как только наступали выходные дни, приглашал всех или поохотиться на своих землях, или отпраздновать какое-нибудь торжество. Правда, сейчас молодые охотники ненадолго задержались, едва-едва познакомившись с внуком хозяина: все слишком хорошо видели, как Бранд де Винд старается подольше побыть с Кареем.

Чуть оставшись один на один с внуком и его невестой, де Винд энергично предложил им справить свадьбу прямо здесь, в замке. Рассмеявшийся Карей остановил его, расписывавшего преимущества замкового празднества:

— Дед, то, что мы обручились, ещё не значит, что свадьба не за горами. Я думаю об осени. Мы с Алексой должны привыкнуть друг к другу.

— Но зачем ты сделал ей предложение так быстро? — удивился дед.

— Чтоб не сбежала, — лаконично ответил парень.

Алекса приподняла бровь, но, потупившись, чтобы скрыть улыбку, промолчала. Только взяла себе на заметку: приехав домой, не забыть спросить у мамы, что же она ответила отцу, который сделал ей предложение на второй день знакомства?

Дед Карея устроил гостям небольшую ознакомительную прогулку по замку, по главным его помещениям. И так получилось, что Алекса отстала от мужчин, которые (особенно хозяин замка) очень энергично общались. Правда, Карей минуту спустя заметил, что девушка оказалась позади, но Алекса замахала на него рукой:

— Идите-идите! Мне хочется посмотреть побольше на всю эту красоту, а вам хочется поговорить. Не обращайте на меня внимания.

Карей, успокоившись, кивнул ей и повернулся к деду. А девушка теперь на относительной свободе могла подумать о том, что её озадачивало.

Почему мать Карея постоянно грозилась выгнать его сюда? Она же должна понимать, что, увидев замок и деда, Карей узнает, что здесь отнюдь не захудалое поместье, да и дед на несчастного старичка, доживающего здесь свои годы из милости, не тянет — вон какой крепкий, да и ходит уверенно и пружинисто, как молодой. Объяснение поведению мадам Тиарнак может быть только одно. Женщина, несмотря на дар непредсказуемости Карея, неплохо изучила характер своего младшего сына. Пугая ссылкой в обнищалое владение и преувеличивая его дряхлость, мать знала, что упрямый сын наверняка останется в городе, чтобы доучиться в университете. Во-первых, у него есть свои деньги — учится отлично, получая повышенную стипендию, да ещё зарабатывает на городских соревнованиях по огненному баскетболу. А значит, найти жильё в городе и доучиться ему нетрудно. Поэтому она не удивилась, увидев его в доме Коллумов. Во-вторых, что бы там ни думала мадам Тиарнак, но об отношении младшего сына к старшему знала. Знала, что Карей не бросит Ферди в отчаянной ситуации. В-третьих, она учитывала здоровые амбиции младшего сына, запугивая его ссылкой в глушь и зная о его устремлениях найти хорошую работу.

Трудно запомнить сразу расположение бесчисленных помещений и коридоров в огромном здании. Алекса, очнувшись от дум, обнаружила, что вся их маленькая компания снова оказалась в галерее. Она подошла ближе к стене, чтобы разглядеть того де Винда, который оказался прямо перед ней. Карей, в тяжёлых старинных одеждах, улыбался ей с портрета так привычно, но в то же время так обаятельно, каким она ещё не видела. Здесь он был раскрепощённым, свободным — кажется, влюблённым во весь мир. И Алекса вздохнула: будет здорово, если её любимого тоже нарисуют! И хорошо, если его нарисуют сейчас, когда он становится уверенным в себе.

Тёплые ладони легли на её плечи.

— Тебе нравится этот портрет?

Она усмехнулась.

— Пока нет нового, сойдёт и этот.

— А тебе бы хотелось, чтобы меня нарисовали? — с сомнением спросил парень. Судя по голосу, он поднял голову, тоже изучая портрет.

— Конечно.

— Если это и случится, на нём нас нарисуют вместе, — уже задумчиво сказал Карей, мягко, за плечи прислоняя её к себе.

Алекса снова улыбнулась, благо стояла спиной к нему и он не видел её лица. Интересно, теперь она всегда будет гадать, почему он её обнимает? Потому ли, что ему это просто нравится, или потому, что он взбудоражен и боится потерять контроль над самовыбросом огня? Впрочем, он давно укрепил свой самоконтроль, а она, Алекса, не собирается доводить его до состояния вспышки, как это было, когда он сидел на совещании с нею и с Региной в сквере. И, продолжая улыбаться, вспомнила: надевая на его палец обручальное колечко, она заметила на его указательном пальце сплетённое ею кольцо с заклинанием для огневика. Карей давно не боится непроизвольного огненного выброса, но её кольцо носит.

Он тихо выговорил в её макушку:

— Здесь, конечно, здорово стоять, но пора возвращаться в город. Да и дед заждался.

Карей взял её за руку и повёл по коридору. Сначала девушка шла рядом, жалея, что он убрал горячие руки с её плеч, а потом удивилась: он так уверенно шёл по этому коридору, словно не по второму, а сотому разу. Она-то так и не запомнила даже, где у этого коридора лестница, по которой они поднялись сюда!..

В замковом дворе, провожая внука и его невесту, де Винд вздохнул:

— Я бы очень хотел видеть вас чаще, но ведь вы оба учитесь…

Карей несколько смущённо взглянул на Алексу. Лихорадочно вспоминая, подойдёт ли одна из гостевых дома для этого знатного старика, Алекса застенчиво сказала:

— Я была бы рада пригласить вас, но для начала надо приготовить для вас комнату. Хотя… Можете приезжать в любой момент, если вас не смутит, что в нашем доме довольно шумно: у меня три сестры и младший брат.