Виктория залилась краской и поспешно отвернулась. Она не понимала, что с ней происходит. Этот смуглолицый красавец, с которым она едва успела познакомиться, притягивал ее взор как магнитом. Девушка вспомнила про Пола и почувствовала себя виноватой, словно совершила по отношению к нему предательство.

– Эдвард, – снова заговорила Кларисса, – я слышала, ты получил новую партию коров из Англии. Ты собираешься держать отдельное стадо?

– Конечно, я буду держать их отдельно. Их пасут на западном пастбище. Если они здесь акклиматизируются, у меня будут прекрасные мясные коровы.

– А если не акклиматизируются? – осведомилась Кларисса.

– Время покажет, – ответил Эдвард. – Но в случае удачи я получу неплохую прибыль.

В этот момент к ним подошла девочка лет десяти; она держала в руках большой букет луговых цветов. Малышка робко подошла к Эдварду и протянула ему букет.

– С днем рождением, мистер Ганновер, – пролепетала она.

Эдвард принял букет и вопросительно взглянул на Дэна.

– Это Мелисса Деннисон, – представил доктор малышку.

– Большое спасибо за цветы, Мелисса, – улыбнулся Эдвард. – Они почти такие же красивые, как ты.

Девочка смотрела на него сияющими глазами.

– Я считаю вас самым красивым мужчиной на свете, мистер Ганновер.

Эдвард вытащил из букета один цветок и воткнул его девочке в волосы.

– Я рад, Мелисса, что ты так думаешь. – Он поцеловал девочку в щечку.

Малышка отвернулась и, прижав ладошку к щеке, стала спускаться с холма.

– Еще одна победа, Эдвард? – Дэн улыбнулся.

Эдвард тоже улыбнулся и протянул цветы Клариссе.

– У меня, похоже, появилась соперница, – проговорила девушка, разглядывая букет.

Эдвард промолчал и снова посмотрел на Викторию.

– С днем рождения, мистер Ганновер, – сказала она.

– Спасибо, мисс Фарради. – Эдвард пристально смотрел ей в глаза.

Виктория покраснела и потупилась.

– Почему вы приехали в Техас, Виктория? – неожиданно спросила Кларисса.

– Потому что у меня здесь бабушка.

– И все-таки – почему? – не унималась Кларисса.

– В Джорджии меня ничто не удерживало, – пробормотала Виктория.

– Не удерживало? А ваш дом? А родители?

– Мой дом сгорел, а отец погиб. Не было смысла оставаться. – Виктория закрыла глаза и отвернулась.

– Ваш дом сожгли янки? – допытывалась Кларисса. – Мы слышали ужасные истории о том, что они вытворяли в Джорджии.

– Дом сгорел из-за них, – ответила Виктория, снова поворачиваясь к собеседнице.

– У вас в Джорджии кто-нибудь остался? Может быть, возлюбленный?

Виктория с трудом сдерживала слезы. Воспоминания заставили ее заново пережить весь кошмар войны. Конечно же, Кларисса нарочно ее мучила, – но почему?

– Да, остался, – прошептала девушка. – Его зовут Пол О’Брайен. Он отправился на войну, и с тех пор я о нем ничего не слышала.

– А если он вернется и обнаружит, что вас нет, то он приедет за вами сюда?

– Приедет, – кивнула Виктория. – Вы не против, если мы побеседуем о чем-нибудь другом? Я не желаю говорить на эту тему.

Эдвард по-прежнему наблюдал за девушкой. Было очевидно: она что-то скрывает.

– Оставь ее в покое, Кларисса, – проговорил он наконец. – Виктория же сказала, что не хочет вспоминать об этом.

– Еще один вопрос. – Кларисса снова взглянула на девушку. – Неужели янки действительно пришли к вам на плантацию? Вы видели их?

Виктория почувствовала, что теряет самообладание. Глаза ее наполнились слезами, и она прошептала:

– Да, видела. О, это было ужасно. Они пришли и убили Бесс, нашу рабыню. Она была мне… как мать. – Виктория не хотела плакать, но не могла сдержаться. – Я ненавижу янки. Но больше всего я ненавижу генерала Шермана.

Дэн привлек девушку к себе и, пытаясь успокоить ее, проговорил:

– Виктория, пожалуйста, не расстраивайся, не надо об этом вспоминать.

Виктория кивнула и сказала:

– Дэн, я хочу посмотреть речку.

– Да-да, конечно. Пойдем. – Доктор помог девушке подняться на ноги.

– Какая ты безжалостная, Кларисса, – проговорил Эдвард, когда Виктория с Дэном отошли на почтительное расстояние.

– Мне кажется, она что-то скрывает, – сказала Кларисса.

Эдвард придерживался того же мнения, однако промолчал. Кларисса пристально посмотрела на него и прошептала:

– Эдвард, я ради тебя на все готова.

– На все? – Он взглянул на нее с удивлением.

– Да, на все. – Она сунула руку ему под рубашку и провела ладонью по его груди.

– Не надо со мной шутить, Кларисса. – Эдвард отстранил руку девушки.

– Я не шучу. – Она заглянула ему в глаза. – Разве мы хотим не одного и того же?

– Не думаю, Кларисса. – Эдвард поднялся на ноги и добавил: – Между прочим, мне не очень понравилось, как ты говорила с мисс Фарради. Вы, женщины, меня удивляете. Порой вы более жестокие и бессердечные, чем мужчины.

– Эдвард, я не хотела обидеть Викторию. Просто мне захотелось узнать о ней побольше.

– И что же ты узнала?

– Я тебе уже говорила… мне кажется, она что-то скрывает. Но давай не будем из-за нее ссориться. Может, уйдем куда-нибудь потихоньку и побудем наедине?

– Нет, Кларисса. – Эдвард покачал головой. – Когда мне нужна женщина, я сам ей об этом говорю.

Девушка отступила на шаг. В глазах ее блеснули слезы.

– Если я тороплю события, то только потому, что люблю тебя, Эдвард.

– Кларисса, ты напрасно теряешь время. У меня было много женщин. Сомневаюсь, что ты захочешь стать одной из многих.

– Ты ведешь себя вызывающе. – Глаза девушки округлились. – Разве ты не понимаешь, что оскорбляешь меня?! – воскликнула она. – Зачем только я обратила на тебя внимание?! Надеюсь, что в один прекрасный день кто-нибудь уязвит тебя так же, как ты уязвил меня сегодня.

– Этого никогда не случится, Кларисса. Я же сказал, что у меня нет сердца.

Спускаясь с холма, Эдвард думал о Виктории. Он надеялся, что ему в этот день еще удастся поговорить с ней.

Тем временем Виктория с Дэном гуляли у реки.

– Я очень сожалею, если Кларисса тебя обидела, – проговорил доктор.

– Я сама во всем виновата. Я повела себя неправильно. Прошу меня простить.

Дэн взял девушку за руку.

– Надеюсь, Виктория, ты позволишь мне быть твоим другом, – пробормотал он.

– Я и так считаю тебя другом, Дэн.

– Если Пол О’Брайен приедет за тобой, ты выйдешь за него замуж?

– Да, – ответила Виктория.

«Что ж, во всяком случае, своей дружбы она меня не лишает», – подумал Дэн.

После прогулки доктор отвел девушку к бабушке – Эллис хотела представить внучку своим соседям. Многие из тех, кто знал Мэри Элизабет, поражались сходству дочери с матерью. Дружелюбные техасцы понравились Виктории; теперь уже девушка не сомневалась: здесь, в Техасе, она не будет чувствовать себя чужой.

Солнце клонилось к западу, и из танцевального павильона доносились звуки музыки. На тускло освещенной площадке уже кружили несколько пар. Люди постарше сидели у стен и негромко переговаривались, не желая мешать молодым. Дети же, утомленные играми, устроились на расстеленных одеялах.

Виктория то и дело озиралась, пытаясь отыскать в толпе Эдварда Ганновера и Клариссу. Она стыдилась своей несдержанности и хотела извиниться перед ними обоими.

– Может, потанцуем, Виктория? – спросил подошедший к ней Дэн.

– С удовольствием, – ответила девушка.

Доктор вывел ее на середину зала, и Виктория повеселела – она вновь почувствовала себя юной и беззаботной и на время забыла о Джорджии и о войне.

Потом Виктория танцевала со многими молодыми людьми, но после каждого танца ее приводили обратно к Дэну. Внезапно к доктору подбежала взволнованная женщина.

– Томми Нельсон упал с дерева, доктор. Думаю, вам надо срочно подойти к нему.

Извинившись, Дэн последовал за женщиной. Виктория уже хотела вернуться к бабушке, когда вдруг увидела Эдварда Ганновера. Он приблизился к ней и спросил: