Этой девчушке лучше держаться от него подальше. Ей, наверное, хотелось настоять на том, чтобы ночевать вместе с ними. Возможно, ей не нравится там, где они ее устроили, но для нее же будет лучше, если она там и останется. Прошлой ночью он едва удержался от соблазна. Еще одна такая ночь в лесу, и...

Кончив есть, капитан вытер руки о штаны и поднял брошенную Бонгом шляпку. Он повертел в руках грязный пук соломы и засмеялся.

– Как ты думаешь, Бонг, не найдется ли у этих красоток шляпка для нашей попутчицы? – Он приподнял и показал ему бывший головной убор. – Не думаю, что это убожество украсит даже тонущую крысу.

Бонг спросил что-то у молодой женщины и удовлетворенно кивнул.

– Она говорит «да», капитан.

– И сколько?

Бонг показал растопыренную пятерню. Капитан покачал головой. Бонг начал что-то горячо доказывать женщине, потом показал четыре пальца. Мархем опять покачал головой и показал, два пальца. Девушка кивнула, скрылась за занавеской и вернулась с круглой шляпой из пальмовых листьев, какие обычно носят филиппинские женщины в сезон дождей.

Мархем отсчитал два филиппинских песо и положил их женщине на ладонь, но, когда она жестом пригласила его за занавеску, опять покачал головой. Она перевела взгляд на Бонга.

– Иди, капрал, если хочешь. Можешь выбрать любую, желаю тебе приятно провести время. Мне сейчас не до того. – Он приложил руку ко лбу: – Я не совсем здоров. Наверное, у меня опять поднимается температура. Иди.

Бонг покачал головой.

– Я заплачу, если ты хочешь. У меня есть несколько песо и пара долларов. Они обе ничего.

– Нет, капитан, я вам очень признателен, но сегодня ночью вы будете мечтать о миниатюрной американке, а я о Магдалине. – Он знаком отпустил женщин и сел рядом с капитаном.

– Я вот о чем думаю, капитан. Вы сами расскажете Магдалине о том, что произошло в Маниле, о холере? Или, может быть, лучше мне?

Мархем нахмурился и привалился к бамбуковой стенке.

– Не знаю, Бонг. Если хочешь, расскажи ей сам. А вот что мне сказать Саре... и стоит ли ей вообще что-нибудь говорить? Этот ублюдок, Роберт Зумвальт... Я даже не знаю. Нам следовало убить его, не дожидаясь, когда он умер своей смертью, – он повернулся к Бонгу, – и что мы будем делать с двумя неуравновешенными женщинами? – Он помолчал. – А ведь завтра вечером мы, возможно, будем на месте.

Он заставил себя не думать о том, что будет с Сарой, когда она все узнает.

– Посмотрим. Возможно, стоит рассказать все Магдалине. – Он широко зевнул. – А можно просто указать в рапорте как официальную информацию.

Глава 14

Сара искренне сожалела о потере замечательной свадебной шляпки с голубыми лентами, но «шляпа филиппинских крестьян», которую дал ей Бонг, была более удобна и практична.

Они ехали под таким же проливным дождем, что и раньше, но теперь ее голова была совершенно сухой. Сара рада была оставить этот ужасный, пропахший чесноком приют Манглапеса. Она подружилась с девушками и надеялась, что научила их полезным английским фразам, но кое-что в этом доме ее ужасно раздражало. Но, откровенно говоря, она не хотела доискиваться до причины своего недовольства.

Сара запрокинула голову, надеясь увидеть хоть какой-нибудь просвет в затянутом серыми тучами небе. Но тщетно. Ей предстояло еще один серый, мрачный день трястись в неудобном седле. Крики обезьян, треск разрубаемых мачете лиан и нескончаемый шум – вот и все звуки, которые будут сопровождать ее в течение дня. Сара вздохнула. Не о таком путешествии она мечтала.

Она сама подготовила Мабути к очередному переходу. Бонг и Мархем сторонились ее, хмуро делая свое дело, но, занятая своими мыслями, Сара не придала этому большого значения.

– Нам и вдвоем хорошо, правда, – сказала Сара, обращаясь к медленно бредущей лошади, – не знаю, что бы я делала, если бы не могла поговорить с тобой.

Мархем не видел выражения ее лица, закрытого полями шляпы, но губы ее шевелились.

«Наверное, разговаривает с этой старой клячей Мабути, – подумал Мархем. – Рассказывает ей, какая она хорошая лошадка».

Он даже слегка позавидовал старой толстой лошади, которой достаются все ласковые слова.

Нэш направил Джонса в сторону дороги, пропуская вперед Бонга и груженых животных, чтобы хоть на пару мгновений оказаться рядом с учительницей.

– Вижу, вы обзавелись новым головным убором, миссис Сара. Ну как вам теперь?

Она вскинула голову и посмотрела ему в лицо. В ее голубых глазах застыл вопрос.

– Доброе утро, капитан. Спасибо, мне теперь намного удобнее. – Она не сводила с него вопрошающего взгляда.

Мархем промолчал и она продолжила:

– Бонг проявил большое внимание, попросив для меня шляпу у семьи Манглапеса.

Черт! Бонг и старая развалина Мабути всегда удостаивались похвалы, а на его долю остаются одни упреки.

– Это входит в услуги, которые американская армия оказывает всем приезжающим , – сказал он с подчеркнутым безразличием.

Сара вспыхнула.

– Скоро мы приедем в Сан-Мигель, Сара. Если все будет нормально, сегодняшнюю ночь вы проведете под крышей своего дома. Вы довольны?

Она опустила глаза и ничего не ответила.

– Разве вы не к этому стремились? Поселиться своем доме и открыть школу.

Голубые глаза смотрели на него с изумлением.

– Открыть школу? Разве Роберт не открыл ее?

– Нет, Сара. – Мархем старался говорить как можно мягче. – Он не успел. Ведь Роберт поселился там всего за несколько месяцев до вашего приезда.

Что же делать? Неужели придется сказать ей, что единственной открытой им школой была школа позора и сплетен?

– Послушайте, Сара... гм...

– Я слушаю, Мархем.

– Вот что, девочка, я сейчас скажу вам нечто для вас неожиданное. – Он посмотрел на ее упрямо вздернутый подбородок, прямую спину.

Она резко развернулась к нему всем телом.

– Не принимайте это близко к сердцу. – Он положил свою ладонь на ее руку.

– Я не расстроюсь. – Она не сбросила руку.

– Я хочу сказать, что... Через пару дней мы с майором все проверим, а вы немного обвыкнетесь на новом месте. Потом мы с Бонгом поможем вам построить школьное здание. – Он улыбнулся, проверяя ее реакцию. – Вы же видели, как быстро Бонг построил шалаш в лесу. Он со своими товарищами-солдатами творит настоящие чудеса из бамбука и пальмовых ветвей.

Маленькая ручка благодарно сжала его руку. Ему стало совсем тошно и захотелось громко выругаться, но он заставил себя говорить тихо.

– Уверяю вас, что американская армия, во всяком случае, та ее часть, которую представляю я, сделает все возможное, чтобы в новой роли вы чувствовали себя комфортно.

– Ах, Мархем, и вы, и Бонг, и Рудольфо, и Лус так много сделали для меня. – Она робко улыбнулась. – Мне очень нравится эта страна и люди, хотя я понимаю, что стала для вас лишним грузом.

Он ласково улыбнулся и еще крепче сжал маленькую ручку. Сара продолжала:

– Как вы думаете, увидим ли мы еще когда-нибудь Лус или Рудольфо? – Она наклонилась к нему и прошептала: – Мне кажется, они влюблены друг в друга, правда?

Он кивнул:

– Думаю, вы правы. В следующий свой приезд в Манилу я постараюсь выяснить, как у них дела. – Он заглянул в глубину мечтательных голубых глаз.

– Может быть, когда мы встретимся в следующий раз, у них уже будет ребенок.

Он снова кивнул, несколько удивленный ее заинтересованностью судьбой этих чужих для нее людей.

– Хорошо бы.

Когда она задала следующий вопрос, Мархем не знал, засмеяться ему или выругаться.

– А у Бонга есть возлюбленная?

– У старины Бонга? Да, пожалуй. Ему нравится одна девушка в селении. Она довольно хорошенькая, но... гм... она... у них, я думаю, есть кое-какие трудности.

– Как ее зовут?

– Магдалина.

– Какое прекрасное имя. Может быть, мы будем присутствовать на их свадьбе, Мархем. – Ее глаза излучали теплый, мягкий свет. – Ведь это же замечательно! Может быть, она наденет свадебное платье, которое мне сшила мама. Кто-то же должен его надеть.