— Думаю, вам стоит хорошенько всё обдумать, — напряженно произносит господин Ван-Цзы, — желательно — с перспективой на ближайшее будущее.

— Где находится темница, в которой держат Ха Ру? — резко поднимаюсь на ноги.

— В столице, — ровным голосом отвечает доверенный.

— Я должна ехать. Прошу прощения, — разворачиваюсь и иду к двери.

— Графиня, — голос мужчины останавливает меня, — если вы всерьёз намерены сделать это, советую прежде посетить императорский дворец.

— Зачем? — разворачиваюсь к нему.

— Боюсь, что после уничтожения вашей репутации уже никто не в силах будет вам помочь. До того, как совершите поступок, который лишит вас всего, выслушайте предложение Его Величества.

— Я… — не желая тратить время на пустые разговоры, пытаюсь мягко отказать доверенному, как меня перебивают:

— Ещё три дня суд не будет выносить приговор по делу черного колдуна. Это связано с праздником в столице, — произносит господин Ван-Цзы четким голосом, — советую воспользоваться возможностью побывать там до вашей печальной кончины.

— Почему вы так говорите? — опустив голову, спрашиваю его, — почему говорите, что моя жизнь будет закончена после свидания с Ха Ру?

— Потому что вы ещё не умеете пользоваться своей силой, — отвечает доверенный, — и не сможете защитить себя, когда от вас все отвернутся — а от вас непременно отвернуться, когда высший свет наполнит слух о вашей преданности тому, кого считают черным колдуном.

— Я не понимаю, — резко произношу, сжав ладонь, — почему вы не можете пресечь эти слухи? Уверена, вы знаете, что он невиновен!

— Всё верно, вы не понимаете. Потому что в данный момент не думаете ни о ком, кроме себя, — звучит жестокий ответ.

Поднимаю взгляд на мужчину.

— Вы думаете, это так просто — совладать с силой знатных семей, где каждый второй — известный культиватор, мечтающий о власти? — глядя мне в глаза, произносит господин Ван-Цзы, — Даже император вынужден считаться с их мнением, так почему вы решили, что из-за вашей прихоти и ошибки вашего телохранителя кто-то будет устраивать войну?

Поджимаю губы, вновь опуская голову.

Он прав, я сама допустила всё это. Не когда позволила Ха Ру поджечь тот сарай — я его тогда даже не знала. А когда сама не подожгла его. И когда настроила Тай-Вэя против себя, всякий раз показывая зубы и лишая себя возможности выйти из ситуации без ущерба для репутации. Из-за моего характера пострадал тот, кто готов был защищать меня.

Я виновата в том, что теперь для папаши Тай-Вэя — принципиально казнить Ха Ру.

Я и никто другой.

— Мне нужен способ. Любой способ спасти его жизнь. Я на всё согласна, — произношу негромко.

— Тогда езжайте в столицу. Прямо сейчас. Вы прибудете туда к утру следующего дня, — господин Ван-Цзы поднимается на ноги, — я дам вам лошадей и сопровождение. Если хотите, я сам поеду вместе с вами.

— Хочу, — твердо произношу.

— Тогда дайте мне десять минут на сборы, — кивнув на выход, отвечает мужчина.

Выхожу из кабинета, пришибленная. Не такой я представляла себе эту встречу. И не таким — разговор.

— Ваша Светлость, — подаёт голос Геон.

— Мы отправляемся в столицу, — говорю, подняв на него взгляд, — пошли послание в замок, чтобы не ждали меня.

Глава 19

Полтора дня в пути… это сложно. К концу дороги я мечтала о горячей ванной больше, чем о встрече с Ха Ру, отчего мне было дико стыдно.

Но это правда жизни: экипаж — не вагон в современном поезде.

— Не переживайте, у вас будет время прийти в себя. Даже немного поспать, — утешает меня господин Ван-Цзы, сидевший на месте Геона в этой поездке.

Мы решили обойтись сменой лошадей и не взяли экипаж доверенного императора, чтобы не привлекать внимание общественности его перемещениями. Не знала, что кто-то в империи следит за экипажами знати… теперь знаю.

Геон в этот раз ехал верхом впереди, проверяя дорогу.

Я также не стала это комментировать, хотя откровенно недоумевала: кто вообще захочет на нас нападать по пути в столицу?! Это тебе не по окраинам разъезжать — тут населенные пункты через каждые тридцать минут пути попадались.

— Я не взяла никаких нарядов с собой. А платье на мне самое простое. Надеюсь, это никого не смутит, — отвечаю, умалчивая тот факт, что я в этом платье уже третий день хожу.

— Об этом позаботятся. Его величество ждёт вашего приезда, поэтому для вас будут готовы и покои, и сменные платья на случай необходимости. Также вам будет выделена служанка. Никто не заставит вас идти на приём к императору, едва вы выйдете из кареты.

— То есть, я действительно смогу отдохнуть после долгого пути? — с надеждой смотрю на господина Ван-Цзы.

— Как я и сказал, о вас позаботятся, — кивает доверенный.

— Я сейчас не хочу, чтобы вы поняли меня неверно, но с чего вдруг такой приём? Я — не самая привлекательная с точки зрения внутренней политики личность…

Если не сказать, что я — откровенно нежелательное лицо.

— Сейчас — да, — кивает господин Ван-Цзы, — но наш мудрый император смотрит в будущее, где вы можете стать надежной опорой для всего строя и гарантом безопасности в империи.

Эк, он завернул. Но кто сказал, что я хочу поддерживать строй? Возможно, император вообще не внушит мне доверия! Хотя он совершил благородный поступок, когда…

А когда он его совершил?..

Прикрываю губы ладонью, стараясь вспомнить и в который раз терпя крах. Сколько всего вылетело из моей головы из-за той бутылки вина? И что там вообще было за вино такое? Специально для культиваторов созданное? Почему оно так повлияло на меня?

Или всё дело в теле графини? Кто знает, может, она вообще не переносила алкоголь.

Черт, а ведь вполне может быть… как-то я об этом раньше не задумывалась. Надеюсь, у бедняжки вдобавок не было никакой аллергии? Не очень хочется окочуриться из-за того, что я по незнанию съем горсть орехов…

Когда мы въезжаем в столицу, я едва успеваю сдержать изумлённый вздох: как же здесь красиво! Кто-то хвастается тем, что побывал в павильонах Голливуда, но в данном случае мой пережитый опыт никто не переплюнет…

Это тебе не городок в дальнем графстве. Это самая, что ни на есть, настоящая столица огромной Империи Рассвета! К слову, странное название. Явно о чём-то кричащее — но, вот, о чём? В книгах по истории я об этом не прочла. Вполне возможно, что я что-то пропустила… но теперь уже ни у кого не спросить: сочтут за ненормальную.

— Вы никогда не были в столице? — замечает господин Ван-Цзы.

— Только в столице графства, — улыбаюсь ему смущенно.

Надеюсь, не переигрываю.

— Скажите, а что сегодня за праздник? Вы как-то говорили об этом, — припоминаю, замечая убранство на улицах.

— Сегодня день рождения наследницы империи, — удивленно глядя на меня, отвечает доверенный, — неужели вы забыли?

— Признаюсь, со всеми этими событиями — вылетело из головы, — опускаю голову, на этот раз и впрямь смущаясь.

Хотя с чего вдруг?! Разве я виновата? Но, кажется, я уже конкретно так вжилась в роль графини…

— Вы уверены, что это хорошее время для визита к императору? Он, должно быть, занят приготовлениями… — протягиваю неуверенно.

— Всеми приготовлениями занимается супруга его величества, — ободряюще улыбается мне господин Ван-Цзы, — к тому же наследница в этом году показала характер и запретила устраивать традиционный детский праздник.

— Почему? — представляя себе избалованного ребенка лет шести, уточняю с усмешкой.

— Потому что она входит в возраст девиц на выданье, конечно, — протягивает доверенный императора, подняв брови, — и как бы отец и мать ни пытались остановить время, принцесса Дал-Лим уже давно не дитя — и все это понимают.

Ого. Шестнадцатилетняя наследница — это испытание для любых родителей… Интересно, она уже нашла себе прекрасного принца, или планирует найти сегодня?..

— Дворец Императора, — произносит господин Ван-Цзы.