Вечер не задался. Он начался с того, что в одном из коридоров замка Иви чуть не столкнулась с Марией Луизой. Как и следовало ожидать, юная Дракас принялась жаловаться: теперь ее новое платье, наверно, безнадежно испорчено. Иви молча слушала ее гневную тираду, пока Мария Луиза не успокоилась и ее лицо снова не стало надменным.
— Впредь я бы попросила проявлять ко мне должное уважение! А теперь прочь с моих глаз, дитя!
Внезапно вампирша из клана Дракас замолчала. Возможно, лишь произнеся слово «дитя»,она задумалась о его значении. Иви смогла проследить за ходом ее мыслей и прочла в них удивление, когда Мария Луиза осознала, что видит перед собой.
«Скажи что-нибудь! Отвлеки ее от этой мысли, иначе все закончится катастрофой!»— ворвался в мысли ирландской наследницы голос Сеймоура.
Иви присела в реверансе и с покорным видом склонила голову.
— Прости, этого больше не повторится, — сказала она и поспешила удалиться.
Волк последовал за ней.
«Ну надо же, какой изысканный ответ! — раздался в голове Лицана его сердитый голос. — До такого я бы никогда не додумался. Теперь внезапная мысль наверняка вылетит из головы Марии Луизы и никогда больше не вернется обратно».
Иви остановилась, сверкнув на него глазами.
— А что я, по-твоему, должна была сказать? Что все ирландские вампирши не растут и выглядят как девочки? Что это вполне нормально?
«Хотя бы».
— И тем самым вызвать у Марии Луизы вопрос, почему маленькая Лицана умеет читать ее мысли? Что, конечно, не усложнило бы все еще больше! — сказала Иви язвительно.
Сеймоур зарычал.
«Об этом я не подумал. Но я вижу, что дело принимает опасный оборот».
Вампирша задумчиво кивнула.
— Да, я тоже это вижу. Петля медленно, но неумолимо сужается вокруг нас.
«Мы должны вернуться в Ирландию, прежде чем нас заставят это сделать. Неужели мне нужно напоминать тебе о том, что главная опасность исходит не от Дракас?».
Иви подавила вздох.
— Нет, не нужно. Я тоже чувствую его тень. Она приближается, и я не хочу даже думать о том, что он надеется найти в Вене.
«Тебе известно, что он ищет тебя, хотя я все еще не могу понять, зачем ты ему понадобилась. Иви, я боюсь за тебя. Ты знаешь, что я буду сражаться за тебя до последнего вздоха, но нам нечего противопоставить этому старому вампиру и его огромным силам. Уезжай отсюда! Я умоляю тебя. Позаботься о своей безопасности».
— Он не посмеет напасть на меня в доме Дракас. А я не дам ему возможности подкараулить меня одну снаружи.
«Слабое утешение. Будем надеяться, что этого будет достаточно на то время, пока ты не уступишь доводам рассудка».
— Рассудок — это не все. Я сто лет была рассудительной — и одинокой. Я не позволю какому-то старому вампиру отнять у меня друзей. Я буду осторожна, обещаю тебе. А теперь пойдем-ка на занятие. Сегодня урок немецкого состоится в девять часов. Боюсь, Дракас решили тщательнее присматривать за нами.
Больше Иви ничего не успела сказать: ее вызвала к себе баронесса.
Антония сказала ирландке, что ее волк впредь не должен свободно разгуливать по дворцу, и лучше всего, если Лицана запрет его в своей спальне.
Иви постаралась сдержать рвущееся наружу возмущение и говорить с баронессой спокойно.
— Можно мне узнать, что вдруг заставило вас принять такое решение?
— Я читаю газету, — резким голосом ответила баронесса, — и что же я вижу? Трупы со следами укусов! Думаю, мне не нужно продолжать.
— И вы решили, что это Сеймоур искусал тех людей? — вскричала Иви, не в силах и дальше сдерживаться. — Какой вздор! Я могу поручиться, что он никогда не нападал на человека.
— Это дикий зверь, которого нужно держать взаперти, — сказала баронесса.
Иви сделала глубокий вздох, на минуту закрыла глаза, чтобы справиться с гневом, и лишь потом продолжила:
— Баронесса Антония, я понимаю, что вы обеспокоены случившимся, но ручаюсь, что ваше решение запереть Сеймоура делу не поможет. Он всегда был возле меня и не имеет никакого отношения к этим трупам. Вам нужно искать виновного в другом месте.
Баронесса задумчиво посмотрела на Иви. Что-то пришло ей в голову, но она умела мастерски скрывать свои мысли. На губах Дракас заиграла легкая улыбка, которая еще больше обеспокоила Иви.
— Ну, хорошо, если ты ручаешься за своего волка, то на этот раз я поверю твоему слову. Но следи за ним. Если произойдет еще одни убийство и появится хотя бы один намек на то, что в нем замешан твой волк, я уже не удовлетворюсь тем, чтобы просто запереть его в спальне!
Иви заставила себя поклониться.
— Я не буду сводить с Сеймоура глаз, обещаю вам. Если новые трупы и появятся, то уж точно не из-за него.
С этими словами Лицана вышла из комнаты. Сеймоур последовал за ней.
«Что у нее на уме?»Иви пожала плечами.
«Не знаю, но в любом случае тебе лучше всегда находиться рядом со мной».
«Это не от меня зависит. Ты сама иногда отсылаешь меня», — напомнил ей Сеймоур.
«Да, и если мне еще раз придется сделать это, нам нужно будет найти кого-нибудь, кто мог бы побыть с тобой и, если понадобится, подтвердить твою невиновность».
«Как будто я стал бы набрасываться на людей! Дракас следовало бы поискать чудовище среди своих».
«Может, они надеются сделать из тебя козла отпущения?».
Сеймоур зарычал.
«Ну, это мы еще посмотрим!».
В то время как наследники направлялись в Голубую гостиную, где старейшина Гунтрам собирался и дальше учить их немецкому или, вернее сказать, венскому языку, Алиса вернулась в маленькую гостиную, предназначенную для юных вампиров, и взяла в руки последний выпуск газеты «Neue Freie Presse», которую купил ей Хиндрик. Ни Таммо, ни Серен не появлялись. Возможно, они шатались где-то вместе. Алиса не беспокоилась об этом. Хиндрик наверняка следил за ними. Наверное, было бы еще опасней, если бы Таммо слонялся где-то с Пирас, которые и одной ночи не могли провести без того, чтобы не натворить каких-нибудь глупостей. Однако Джоаннн и Фернанд сидели на уроке у Гунтрама, упражняясь в произнесении новых слов, а также в грамматике.
Алиса успела дойти лишь до второй страницы, когда почувствовала, что на нее кто-то смотрит. Она быстро опустила газету. В дверях стоял Франц Леопольд и — неизвестно как долго — наблюдал за ней с мечтательной улыбкой на губах. Он был, как всегда, безупречно одет и причесан. Почему он так на нее смотрел? Это было просто невозможно. От взгляда Дракас по телу Алисы побежали мурашки.
— Что случилось?
— Я пришел посмотреть, не скучно ли тебе.
— Нет, как видишь, я прекрасно провожу время, — сказала Фамалия и демонстративно подняла газету.
Франц Леопольд кивнул.
— Да, я заметил. Вопрос в том, не хочешь ли ты прервать столь увлекательное занятие.
— Для чего? — с недоверием спросила Алиса.
Венец вошел и остановился посреди гостиной. Кроме них, здесь никого не было. На мгновение Алисе показалось, что он немного смутился, но потом вампирша решила, что это плохое освещение сыграло с ней злую шутку. Ведь Франц Леопольд всегда был воплощением самоуверенности, разве не так?
— Ну, мне стало интересно, что ты думаешь об Иоганне Штраусе.
— О короле вальса? Что я должна о нем думать? Он написал много красивых мелодий. А почему ты спрашиваешь?
Алиса чувствовала себя все более неловко.
— Он играет в Курсалоне, расположенном посреди Городского парка, и я подумал, не пойти ли нам туда и не попробовать ли станцевать вальс или галоп под его новую музыку.
Озадаченная Алиса не могла вымолвить ни слова. Может быть, она ослышалась? Франц Леопольд спросил, не хочет ли она пойти потанцевать с ним? Вампирша еще раз прокрутила в голове его слова, но не смогла найти в них ни одной ловушки. Похоже, он не шутил.