Сидящая напротив Иви, похоже, лучше справлялась со своей задачей. Однако ее сосед — юный венец с высокомерным взглядом — выглядел скорее разочарованным. Вероятно, он спрашивал себя, почему именно ему в соседки досталась эта школьница. Сидевшая справа от него матрона делала его настроение еще более унылым. Алиса перевела взгляд на Лучиано, который с выражением отчаяния на лице терпел болтовню своих соседок. Вампирша знала, о чем он думал. Проснулась ли Кларисса? Как она перенесет превращение? Алиса не могла припомнить, чтобы она что-либо слышала о тяжелых мучениях нечистокровных в первую ночь. Может быть, именно из-за этих мук госпожа Элина следила за тем, чтобы никто из юных наследников не присутствовал во время превращения? Возможно, было даже лучше, что Лучиано сидел здесь за столом, вместо того чтобы беспомощно стоять рядом с Клариссой, не в силах облегчить ее страдания. Хиндрик сумеет позаботиться о ней. Он уже видел подобные превращения, и Алиса не сомневалась, что ее слуга сделает все правильно.
Бал во дворце Кобург
Праздник шел своим чередом. Иви хотела послушать музыку в Желтой гостиной, но не могла сосредоточиться и все время думала о своем. Теперь она бродила по празднично украшенным залам. Как и полагалось, ирландская вампирша улыбалась и приветливо кивала попадавшимся ей на пути гостям, хотя внутри у нее все кипело. Иви знала, что Мария Луиза замышляет что-то недоброе, но как ее остановить? Вампирше казалось, что ее судьба несется навстречу, словно спускающаяся с гор лавина, а она не в состоянии даже сдвинуться с места. Она стояла и смотрела на вереницу несчастий, которая стремительно приближалась и скоро должна была поглотить ее. Пальцы Иви сжались. Ей очень не хватало Сеймоура. Зарываясь пальцами в его шерсть, Иви всегда чувствовала себя уверенней. Может быть, ей стоило улизнуть отсюда и подняться к нему в спальню? Вряд ли кто-нибудь заметит ее отсутствие.
Нет, она не могла этого сделать. Ей нельзя было упускать из вида Марию Луизу, которая только что вернулась в бальный зал. Она танцевала с вампирами из своей семьи, а также с гостями, юными представителями высшего общества, сраженными ее красотой. Но Иви заметила, что наследница Дракас не утруждала себя тем, чтобы нести светскую беседу со своими партнерами. Еще большей популярностью пользовалась ее кузина Анна Кристина, которая всю ночь провела в танцевальном зале. Грациозно, с вежливой улыбкой она танцевала вальс, галоп и котильон. Вампирша также не пропустила ни одного контрданса. Неужели никто не обратил внимания на то, что она совсем не уставала?
Рядом с Анной Кристиной Иви заметила Франца Леопольда и Кьяру. Серен, злобно нахмурившись, стоял у стены и не сводил с них глаз, хоть в этом случае Лео, похоже, и не замышлял ничего дурного. Немного поодаль Иви увидела Лучиано, который тоже наблюдал за этой парой. Но где Алиса? Иви обратила внимание на то, что ее подруга весь вечер старалась держаться подальше от бального зала — или только от Франца Леопольда? Алиса не хотела давать венцу возможность пригласить ее на танец? Как жаль, ведь они так замечательно смотрелись вместе.
От Иви не укрылся гнев Алисы, и она могла лишь надеяться, что рано или поздно ее друзья помирятся.
Взгляд Иви снова вернулся к Марии Луизе. Что случилось? Танец еще не закончился, а юная Дракас уже поклонилась партнеру и быстро зашагала к двери, за которой только что скрылась баронесса. Иви судорожно сжалась. Неужели Мария Луиза собиралась нанести решающий удар? И хотя ирландке совсем не хотелось подслушивать что она скажет баронессе, ей просто необходимо было это знать!
Иви незаметно пошла за Дракас. Баронесса Антония направилась в свою комнату. Похоже, ей хотелось немного побыть одной. Мария Луиза последовала за ней. Хотя Иви не видела лица наследницы, она чувствовала ее радостное напряжение и предвкушение триумфа, Мария Луиза громко постучала в дверь. Баронесса Антония неохотно разрешила ей войти. Иви подождала, пока дверь закроется, затем приблизилась к ней и прислушалась к тому, что происходит в комнате.
— Мария Луиза? Что тебе здесь нужно? Ты должна быть вместе с гостями. Разве мы не объяснили, что вы должны продемонстрировать другим наследникам, как ведут себя настоящие дамы и господа из высшего общества в кругу равных себе?
— Да, баронесса Антония, я сразу же вернусь к выполнению своих обязанностей, но сначала мне нужно поговорить с вами, поскольку я выяснила нечто очень важное.
— А это не может подождать до завтра?
— Нет! Эта гнусная ложь не должна длиться больше ни минуты. Это оскорбление для каждого представителя семьи Дракас и позор для всех кланов.
— Пафос тебе не к лицу. Думаешь, мы нуждаемся в услугах пятнадцатилетней шпионки? Если ты действительно так считаешь, ты оскорбляешь и барона Максимилиана, и меня! Я не могу представить, что тебе может быть известно что-то, о чем я до сих пор не знаю. Для тебя же будет лучше, если ты перестанешь вмешиваться в то, что тебя не касается!
— Простите мне мою дерзость, баронесса, но я осмелюсь вам возразить. Если бы вы знали об этом обмане, он не продолжался бы до сих пор.
— Ну хватит!
Казалось, голосом баронессы можно было резать стекло.
— Хорошо, если вы не хотите меня слушать, я обращусь к барону Максимилиану. Возможно, его заинтересует моя новость, — ответила Мария Луиза обиженным тоном, который был так хорошо знаком остальным наследникам.
— Сядь!
Иви услышала скрип отодвигаемого кресла. Затем снова раздался голос баронессы, который никак нельзя было назвать восторженным.
— Ну, говори, что тебе нужно так срочно мне рассказать, да побыстрее. А затем возвращайся в зал развлекать наших гостей.
Мария Луиза сделала глубокий вдох. Видимо, она обдумывала, как сделать свое разоблачение еще более эффектным.
— В наши ряды прокралась коварная обманщица!
— Да, что-то вроде этого ты мне уже говорила, — холодно ответила баронесса. — Переходи к делу.
Если бы положение Иви не было таким серьезным, она бы, наверное, усмехнулась. Нет, этот разговор был совсем не таким, каким его представляла себе Мария Луиза. Когда юная наследница Дракас продолжила, в ее голосе послышались обиженные нотки.
— Иви-Мэри не наследница Лицана! В ее жилах вообще не течет кровь этого клана. В нашу академию затесалась нечистокровная. Она обманом пробралась сюда, чтобы выведать наши тайны, хотя она всего лишь никчемная служанка!
Несколько минут баронесса молчала, но Иви не чувствовала, чтобы от нее исходило удивление. Разве такое возможно? Неужели баронессе уже давно обо всем известно? Но почему тогда она не выгнала Иви из академии? Ирландка допускала, что глава какого-нибудь другого клана мог бы закрыть на это глаза. Но гордые Дракас?
— Как ты пришла к этому выводу? — спросила баронесса некоторое время спустя.
— Разве это не очевидно? Иви до сих пор выглядит как ребенок, в то время как остальные наследники за последние годы выросли и намного обогнали ее в развитии.
— Не все юные вампиры развиваются одинаково. Значит, это лишь твое предположение.
— Нет! Конечно же, сначала это было всего лишь предположение. Я уже давно заподозрила, что с Иви что-то не так. Но я не пришла бы к вам с простым подозрением. Я внимательно следила за ней и видела, как на уроке фехтования Карл Филипп ранил ее в шею и в плечо.
— И что?
— Когда я встретила Лицана следующим вечером, на ней было закрытое платье, хотя у нас должен был начаться урок танцев, и порез на ее шее кровоточил!
— Тогда она не может быть нечистокровной, — ответила баронесса.
Неужели она действительно произнесла это с облегчением? Но почему? Из-за того, что баронессе не хотелось верить, что ее смогла обвести вокруг пальца какая-то маленькая Лицана?
— Нет! Если бы она была чистокровной Лицана, одну или несколько ночей на ее шее еще оставался бы шрам, но он бы не кровоточил, как свежая рана. Вероятно, она сама нанесла себе этот порез, чтобы никто не заметил, что ее старая рана полностью исчезла за одну ночь, как это бывает только у нечистокровных.