— Позволь напомнить о том, что это я спас и ее бесполезное существование, и тебя. Я думал, что это заставит тебя забыть свои мелочные упреки, — сказал Франц Леопольд и повернулся к Матиасу. — Нам больше нечего тут делать. За мной, Матиас, мы уходим. Нужно еще кое-что приготовить к следующей ночи. Мой новый фрак уже готов для последней примерки? Полагаю, ты разыскивал меня именно из-за этого.

Матиас еще раз взглянул на Хиндрика, но тот лишь пожал плечами. Он знал, что Дракас относились к своим нечистокровным совсем не так, как Фамалия, в семье которых со слугами обращались не менее уважительно, чем с чистокровными членами клана. Здесь же слуги безропотно слушались своих хозяев.

— Матиас!

Бывший извозчик пожал массивными плечами и поплелся за хозяином.

Руки Алисы сжались в кулаки.

— Как только я доберусь до Лео, я ему такое устрою!

Иви подняла руку, пытаясь успокоить разгорячившуюся подругу.

— Думаю, сейчас у нас есть дела поважнее. Мы не можем оставить Клариссу тут. Пройдет немного времени, и она проснется — скорее всего, завтра утром. Она не сразу поймет, что с ней происходит: девушке будет страшно и больно, пока она окончательно не превратится из человека в тень.

— Я буду рядом и позабочусь о ней! — тотчас же сказал Лучиано. — Я не отойду от нее ни на шаг, пока ей не станет легче. И она не будет моей служанкой! Предупреждаю, если я увижу, что кто-нибудь из вас отдает Клариссе приказы или неуважительно обращается с ней…

Носферас окинул присутствующих таким диким взглядом, что Алиса немного нервно завращала глазами.

— Опомнись. Мне кажется, ты забыл, кто находится рядом с тобой. Лучше скажи нам, как ты собираешься заботиться о Клариссе. Ты планируешь привести ее к Дракас? И взять с собой на занятия? Или ты решил прогулять весь остаток учебного года, прячась в этой вентиляционной шахте?

— Если понадобится, то да, — упрямо ответил Лучиано.

— Неужели ты думаешь, что это так просто? Даже если Дракас нисколько не обеспокоит то обстоятельство, что ты внезапно исчез из поля зрения, твоя новая тень, Дарио, не оставит твое исчезновение без внимания.

— С тех пор как Франческо уничтожили, у меня больше нет тени.

Алиса недовольно поморщилась.

— Не важно, считаешь ли ты Дарио своей тенью или нет. Граф велел ему присматривать за тобой, и Дарио не посмеет нарушить это приказание. Скорее всего, он узнает обо всем еще до конца этой недели. Что тогда начнется! Как, по-твоему, отреагирует на эту новость предводитель вашего клана?

Лучиано попытался презрительно фыркнуть, но это получилось у него не очень убедительно.

Наконец в разговор друзей вмешалась Иви:

— Тебе нужно продолжать делать то, ради чего ты приехал в Вену: посещать уроки, которые дают нам Дракас.

— Где они совершенно не учат нас тому, ради чего мы сюда приехали, — проворчал Лучиано, но Иви невозмутимо продолжила:

— И стараться быть как можно незаметнее. Ты не подходишь на роль того, кто сможет ввести Клариссу в мир созданий ночи. Нет, не спорь со мной. Это должен сделать вампир, который уже имеет опыт обращения с новоиспеченными нечистокровными.

Обе вампирши посмотрели на Хиндрика. Тот застонал.

— Так я и думал!

Алиса бросила на слугу никогда не подводивший ее умоляющий взгляд.

— Ну пожалуйста, Хиндрик. Я знаю, что не могу приказать тебе, как сделал бы кто-нибудь из Дракас, и я вовсе не хочу этого делать, но я прошу тебя помочь нам. Кларисса не просто еще одна нечистокровная. Она возлюбленная Лучиано. Неужели ты хочешь, чтобы ее первые впечатления о нашем мире отравили все ее дальнейшее существование?

Хиндрик чуть не засмеялся и ущипнул Алису за щеку.

— Ах ты, хитрая лиса! Ты же знаешь, что я беззащитен перед твоими мольбами. Но ведь госпожа Элина приказала мне следить за вами, и она не обрадуется, если я оставлю вас без присмотра.

В ответ на это Алиса лишь махнула рукой.

— Подумаешь. Серен теперь постоянно занят своей Кьярой. Что? Почему ты уставился на меня, Лучиано? Ты что, ничего об этом не знал? Ну, не важно, как бы то ни было, ты лишь будешь мешать моему кузену, Хиндрик, а за мной тебе не нужно присматривать.

От такой речи слуга поперхнулся и закашлялся.

— А Таммо… хм, видимо, мне придется присматривать за ним, — продолжала Алиса. — Не думаю, что это будет так уж сложно.

Хиндрик еще раз кашлянул, но ничего не сказал. И он, и Алиса прекрасно понимали, что юной вампирше это не под силу. Но что ему оставалось делать? Он ведь не мог одновременно находиться в двух местах. Слуга еще раз посмотрел на лежавшую у его ног девушку и кивнул.

— Договорились. Я позабочусь о ней. Но вы должны немедленно вернуться во дворец. Вас уже ищут.

По лицу Лучиано было видно, как трудно ему разлучаться с Клариссой.

— Она не может и дальше лежать на земле. Мы должны хотя бы раздобыть для нее гроб.

— Сейчас ей абсолютно все равно, где она лежит, — осторожно заметил Хиндрик.

— Ну и что? Это просто невежливо — оставлять ее на голом полу вентиляционной шахты! Кроме того, рано или поздно она проснется.

— Сомневаюсь, что, очнувшись в гробу, Кларисса почувствует себя лучше, чем если бы она лежала на голом полу, — пробормотала Алиса.

Но Лучиано настаивал на том, что они должны раздобыть для его любимой приличное ложе.

— И где сейчас можно найти гроб? А лучше два, чтобы Хиндрик тоже мог тут спать, — сказала Алиса и растерянно посмотрела на друзей. Впервые ей захотелось, чтобы рядом был кто-нибудь из Дракас, знавших Вену как свои пять пальцев.

— Насколько я знаю, на близлежащих кладбищах уже более ста лет никого не хоронили, и даже те, что находятся на окраинах, постепенно закрывают, с тех пор как на юге города открыли огромное Центральное кладбище, — сказала Иви. — Но без кареты нам туда не добраться.

— И все же даже здесь неподалеку можно найти гробы, — напомнил Хиндрик. — Не самые новые, конечно, но использованный гроб тоже подойдет для дамы сердца нашего Лучиано.

Носферас лишь засопел и ничего не ответил на дружеские насмешки слуги.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Алиса Хиндрика.

— Несколько недель назад мы стояли на площади Святого Михаила и ждали, когда вы выйдете из Бургтеатра, и Матиас рассказал мне о склепе, расположенном под церковью Святого Михаила. И уже даже не помню, к чему это было сказано. Ах да, мы говорили о трупах, которые не разлагаются, и поэтому люди иногда придерживаются ошибочного мнения, считая, что эти тела принадлежат вампирам. Как бы то ни было, в склепе под церковью стоит достаточно гробов, и в некоторых из них лежат мумии.

Алиса подумала и мысленно прикинула расстояние до склепа.

— Полагаю, это нам подойдет. Уже довольно поздно. И хотя мне кажется, что некоторые представители венского высшего общества никогда не ложатся спать, все же на улицах уже не так много людей, чтобы мы не смогли незаметно добраться до склепа.

— Но вам необходимо как можно быстрее вернуться во дворец Кобург, — напомнил наследнице Хиндрик. — Тут я и сам управлюсь.

— Всему свое время, — ответила ему Алиса. — Сначала мы с Лучиано сходим за гробами, а Иви с Сеймоуром тем временем останутся здесь, чтобы присмотреть за Клариссой.

Друзья прекрасно знали, что спорить с Алисой, когда она настроена столь решительно, пустая трата времени. Нет, проще было подчиниться ее воле. Поэтому Алиса с Хиндриком и Лучиано отправились в путь, а Иви осталась с Клариссой, после того как Носферас заставил вампиршу торжественно пообещать, что в случае чего она будет защищать тело его возлюбленной до последнего вздоха.

— После этого мы сможем вернуться во дворец и успеем выслушать указания Дракас по поводу того, как нам следует вести себя во время праздника, и позволить ушить наши платья еще на пару дюймов, чтобы они облегали нас словно вторая кожа, — презрительно добавила Алиса. — При этом я спрашиваю себя, как в таких платьях ходят человеческие женщины, если им нужно постоянно дышать.