— Влад Третий Цепеш, валашский воевода, отец всех вампирских кланов. И так далее, и тому подобное. А почему тогда нам ничего о нем неизвестно? — недовольно спросила Алиса. — Чему нас только не учили в академии, а об этом — ни словечка. Старейшины предусмотрительно решили, что нам лучше об этом не знать, как и о существовании седьмого клана вампиров в Трансильвании, который не захотел заключить договор с остальными и забыть о старой вражде. Из-за этого из библиотеки в Риме убрали половину книг, и если бы Призрак Оперы не рассказал нам об Упири, мы, возможно, до сих пор ничего бы о них не знали!
Латона и Брэм молча слушали гневную речь вампирши.
— Завтра я отправляюсь в Трансильванию, — тихо, но решительно сказал Брэм.
— Что?! — изумленно воскликнула Алиса.
— Профессора ван Хельсинг и Вамбери уже несколько дней планируют это путешествие. И я твердо намерен поехать с ними! Их цель — долина реки Арджеш в Карпатах, над которой возвышается расположенный на отвесной скале замок Поенари, — сказал Брэм и многозначительно посмотрел на вампиршу.
— Замок Поенари? — повторила Алиса. — Крепость, в которой обитает Дракула? Вы с ума сошли! Чего вы хотите этим добиться? Ищете смерти или мечтаете, чтобы вас превратили в вампира? Так это можно сделать и в Вене. Уверяю вас, в этом городе вполне достаточно Дракас, питающихся человеческой кровью.
— Я об этом догадывался, — сказал Брэм, не поддаваясь на провокацию. — И все же ничто не удержит меня здесь. Не знаю, удастся ли нам чего-нибудь добиться, однако не стоит недооценивать профессоров. Каждый из них в своем роде специалист по вампирам.
— Арминий Вамбери? — спросила Алиса и кивнула. — Он является автором книги о кланах, которую мы нашли в библиотеке Эрика. А ван Хельсинг?.. Специалист по неизученным заболеваниям? — Она нахмурилась. — Он не только ученый. Он охотник на вампиров!
Брэм со вздохом кивнул.
— Да, я знаю, но вдруг нам понадобится помощь этого человека — чтобы победить вампира и спасти вампиршу?
Алиса еще раз покачала головой.
— Вы окончательно сошли с ума, мистер Стокер. Но я догадываюсь о причине этого безумия. Вы очарованы Иви и не можете не думать о ней. Не знаю, почему она допустила подобное. Желаю вам лишь одного — чтобы эта страсть не стала причиной вашей гибели. Будем уповать на то, что ваше геройство не понадобится. Пока вы достигнете замка, мы уже давно будем там и, надеюсь, сумеем освободить Иви из лап Дракулы.
Брэм кивнул.
— Посмотрим. Однако может случиться и так, что наступит день, когда вампиры и люди объединятся, чтобы спасти мир от древнего зла.
— Возможно.
Они остановились на перекрестке с Рингштрассе и серьезно посмотрели друг на друга.
— Давайте пожелаем друг другу удачи, — сказал Брэм.
Алиса кивнула.
— Да, пожелаем друг другу удачи и успешного выполнения нашей миссии, — сказала она и перевела взгляд с Брэма на его молчаливую спутницу.
— Ты тоже поедешь с ними?
Латона тяжело вздохнула и покачала головой.
— Нет, я пообещала другу, что буду оставаться возле него, пока не затянутся его раны. Кроме того, Брэм не хочет брать меня с собой, — добавила она, надув губы.
Вампирша кивнула.
— Это правильно. Даже если ты собираешься стать одной из нас, не стоит доверять свое превращение незнакомому вампиру из Трансильвании. Лучше пусть это сделает Малколм!
Латона улыбнулась.
— Да, я тоже так думаю. Я знаю, что однажды снова встречусь с ним.
Алиса улыбнулась в ответ.
— Может быть, уже в следующем году в Лондоне! — сказала она на прощанье.
Невозмутимо, словно это было чем-то само собой разумеющимся, Алиса окутала себя туманом и на глазах у изумленных людей превратилась в летучую мышь. Пискнув, вампирша поднялась в небо и полетела прочь. Брэм Стокер и Латона смотрели вслед удаляющейся Алисе, пока она не скрылась за крышами домов.
Алиса летела прямо к дому на Рабенштайг. Слева от нее все еще пылала крыша театра и поднимались черные клубы дыма. Но все же было видно, что там наконец-то собрались все пожарные Вены и им удалось немного унять огонь. Теперь им нужно было следить, чтобы пламя не перекинулось на соседние здания, раз уж не удалось спасти театр.
Фамалия увидела, как над башней церкви Святого Петра в небо поднялась огромная стая летучих мышей и помчалась ей навстречу. На мгновение вампирша испугалась, решив, что гигантские вечерницы сочли ее чужаком и собираются напасть на непрошеную гостью. Но потом вампирша услышала их многоголосый хор: «Могущественная тень везет вампиршу с серебряными волосами в замок Поенари».
Алиса онемела от удивления, но затем мысленно улыбнулась. Иви! Подруге удалось послать ей весточку.
«Вы знаете, где находится этот замок? Можете объяснить, как туда добраться?».
В сознание Алисы ворвалось что-то вроде перешептывания или хихиканья.
«О да, нам хорошо знакома крепость Дракулы над ущельем Арджеша. Мы каждый год пролетаем мимо нее».
Алиса не стала скрывать изумления. Воздух снова наполнился перешептыванием и шорохом.
«Несмотря на то что ты можешь принимать облик летучей мыши, ты не так уж много знаешь о нас. Мы выводковая колония, обитающая в церкви Святого Петра. Там мы растим наших детей. Весной мы разбиваемся на несколько групп и летим на восток через Венгрию и Трансильванию, над Карпатами и Валахией до самого Черного моря. Мы направляемся в Крым, где нас ждут самцы. Там мы заводим новое потомство, а осенью всегда возвращаемся в Вену».
«Можете описать мне свой путь до замка?».
Алиса почувствовала их сомнение. Нет, вечерницы были невысокого мнения о способностях этой необычной летучей мыши.
«Ты видишь и думаешь как вампир», — пожаловались одни.
«Ты заблудишься», — подхватила другая половина стаи.
Алиса ощутила, как чувство собственной беспомощности уступает место горячей волне гнева.
«Мы должны хотя бы попробовать. Как иначе мы сможем спасти Иви?».
Алиса снова услышала хихиканье.
«Мужественная вампирша! Мы должны помочь тебе и твоим друзьям, говорит вампирша с серебряными волосами, знающая древний язык друидов, которому мы не в силах противиться. Поэтому мы устраиваем большой перелет».
«Что вы имеете в виду?».
«Мы соберемся в стаю и на этот раз раньше отправимся в Крым. Мы собираемся вылететь сегодня ночью. Вы можете лететь с нами, пока мы не достигнем расположенного в Карпатах замка Дракулы. Поэтому зови своих друзей и возвращайся вместе с ними. Мы не будем ждать».
Алиса расправила крылья и помчалась к дому с привидениями на Рабенштайг.
Пролетев над его крышей, она сделала резкий поворот, облетела вокруг трубы и спикировала в открытое окно. Вампирша так быстро пронеслась через гостиную, что чуть не врезалась в стену. Но в последнюю минуту ей удалось свернуть в сторону и ухватиться когтями за штору.
— Алиса?! — в один голос воскликнули Лучиано, Франц Леопольд и Хиндрик.
Кларисса молча уставилась на летучую мышь.
Алиса опустилась на пол и приняла обычный облик.
— Нам нужно отправляться в путь! Поторопитесь.
Конечно же, друзья засыпали ее вопросами, но Фамалия резко оборвала их:
— Я объясню вам все немного позже. Мы отправляемся в перелет вместе со стаей летучих мышей, которые покажут нам дорогу до крепости в Карпатах, куда Дракула везет Иви.
Алиса еще никогда не видела друзей такими потрясенными.
— И ты успела все выяснить и спланировать за эти два часа? Да еще и доставить Сеймоура в госпиталь? Ты ведь отвезла его туда? — спросил Лео.
Алиса коротко кивнула.
— Да, он снова пришел в себя, и им занялись врачи. Теперь нам не нужно переживать за него. Ведь так?
Растерянность на лице Лео уступила место радостной улыбке. Он подошел к Алисе, обнял ее и поцеловал в губы.
— Ты невероятная! Тогда полетели. Подробности ты сможешь объяснить нам по дороге.