Глава 21
Фасад здания на Бейкер-стрит выходил на Риджент-парк, и, когда Стефан Филдинг, стоя напротив массивного письменного стола в кабинете на самом верхнем этаже, смотрел в окно, он видел нянечек, катающих детские коляски, и малышей с хлебом в руках, которые кормили уток.
— Садитесь, пожалуйста, — учтиво сказал человек в штатском, сидящий за столом, — Похоже, наш разговор затянется.
— Благодарю вас, сэр.
Стефан, в военной форме с отличительным знаком парашютиста на рукаве, сел в потрескавшееся кожаное кресло.
— Так, значит, вы проходили службу в районе Ла-Манша? — любезно спросил седовласый собеседник.
— Да, сэр.
— И знаете языки? Французский, немецкий и сербскохорватский?
— Да, сэр, — сказал Стефан, уже чувствуя, куда он клонит. — У меня ученая степень за работы в области современного языкознания, к тому же моя мать сербка.
Сидящий напротив него человек, чьего имени он не знал, повернулся на своем вращающемся кресле так, чтобы тоже видеть парк. Не глядя на Стефана, он задумчиво сказал:
— И вы знаете Югославию? Вы бывали там с матерью?
— Я знаю эту страну и часто там бывал, хотя и без матери.
Его собеседник не обратил внимания на последнее замечание.
— Хорошо, — кратко сказал он. — Сначала позвольте познакомить вас с нынешнем положением в Югославии, а затем я объясню, зачем вы здесь. — Он сложил свои ладони вместе. — С тех пор как немцы вторглись в страну, союзники оказывают поддержку генералу Драже Михаиловичу. Генерал Михаилович, как вы, без сомнения, знаете, бывший офицер сербской королевской армии, лидер югославского Сопротивления, его люди известны как четники. Однако недавно мы получили информацию о том, что многие диверсии против немцев были совершены не Михаиловичем и его четниками, а партизанами во главе с Тито, которые являются коммунистами. Речь идет о том, кто более достоин нашей поддержки.
Стефан слегка нахмурился:
— Почему надо делать выбор, сэр? Разве нельзя помогать и тем и другим?
Человек за столом снова повернулся к нему лицом и сухо сказал:
— В более простой ситуации это было бы самым очевидным и удовлетворительным решением. Однако на Балканах не так все просто.
Он закинул ногу на ногу, выставив напоказ удивительно яркие носки.
— Ближайшая цель и четников, и коммунистов — оказывать немцам сопротивление, но их представления о послевоенном устройстве Югославии настолько различны, что ни о каком сотрудничестве между ними не может быть и речи. Следовательно, возникает вопрос, кого поддерживать.
Он откинулся назад в своем кресле, покачивая ногой.
— Вот зачем вас вызвали, Филдинг. Прежде чем принять решение, мы должны знать, правдива ли полученная информация. Мы сбросили с парашютом троих наших агентов в эту страну, чтобы установить контакт с Михаиловичем, но попытка оказалась неудачной. Двое из группы были англичанами, плохо знавшими сербскохорватский, поэтому к ним добавили третьего десантника — канадца хорватского происхождения. Тито тоже хорват, и когда Михаилович узнал, что канадец одной национальности с лидером коммунистов, он заподозрил подвох и отказался с ними встречаться. Я надеюсь, что если вы согласитесь, то получите такое же задание, и, полагаю, на этот раз оно будет успешно выполнено. У вас есть для этого все необходимые данные. Вы служили в десантном батальоне, знаете Югославию, говорите на различных языках, а ваши семейные связи таковы, что Михаилович, безусловно, будет вам доверять.
— Моя мать лишь дальняя родственница, а не троюродная сестра бывшего короля, — сказал Стефан во избежание недоразумений.
Его собеседник похлопал рукой по лежащей перед ним кожаной папке.
— Зато ваша бабка из семьи Карагеоргиевичей, — невозмутимо сказал он. — Такой аттестации для Михаиловича достаточно. — Он поднялся со своего кресла, давая понять, что разговор окончен. — В Каире находится наш Балканский центр, и я хочу, чтобы вы вылетели туда немедленно.
Стефан молча встал.
— А как насчет людей, которые должны меня сопровождать, сэр? Мы полетим вместе?
— Нет. Ваша команда уже в Каире. Вас обязательно встретят на югославской земле. Кстати, командир группы четников, который должен доставить вас к Михаиловичу, хорошо вам знаком.
Стефан стоял неподвижно, надеясь, что его внезапно возникшее предположение верно.
— Все офицеры Михаиловича являются бывшими офицерами королевской армии, и Петр Зларин не исключение, — сказал его собеседник с некоторым подобием бесстрастной улыбки. — Ваша миссия может столкнуться с любыми трудностями, но подозрительность и недоверие исключены.
— В Югославию? — спросил сына Джулиан, ничуть не удивившись. — Интересно, сколько времени потребовалось твоему начальству, чтобы выяснить возможность использования тебя для предполагаемой операции?
— И устроить встречу с Петром, — добавил Стефан.
Джулиан подошел к камину и вытряхнул пепел из своей трубки.
— Твои отношения с Петром могут оказаться более близкими, чем полагают в разведке, — сказал он, подумав о том, каким образом стало известно, что командир отряда четников майор Петр Зларин — двоюродный брат капитана Стефана Филдинга, служившего в десантном батальоне. Джулиан усмехнулся. Он выглядел гораздо моложе своих пятидесяти пяти дет. — Твоя мать будет довольна. Она просто придет в восторг!
— В Югославию! — ошеломленно воскликнула Наталья. — Ты действительно собираешься сражаться за свободу Югославии? — Глаза ее блестели, как у девушки, когда она повернулась к Джулиану. — Это ты постарался, дорогой? Ты все это устроил?
Джулиан покачал головой, усмехаясь ее непоколебимой вере в то, что как бывшему послу ему достаточно сказать только слово, чтобы было выполнено любое его пожелание.
— Нет. Поскольку сейчас положение немцев в Италии сильно пошатнулось, союзники сосредоточили свое внимание на другом берегу Адриатики, и все военнослужащие, владеющие сербскохорватским и греческим языками, перебрасываются туда.
Ему очень хотелось рассказать об истинной сущности миссии Стефана и о том, что он должен встретиться с Петром, но он не мог этого сделать и потому решил сменить тему разговора.