Все эти мысли промчались в голове мгновенно. Рауль бросил носилки в воду и шагнул на них. От ледяной воды захватило дыхание. Носилки врезались в тонкую глину и уходили из под ног. Но Рауль, стиснув зубы, все подвигался и подвигался, нащупывая ногой край носилок, протягивая руку подплывавшему Волли. Раулю было страшно, ему было холодно, но он не мог иначе!

По-прежнему держа Харри за волосы, барахтаясь в мутной, рыжей от глины воде, Волли протянул Раулю свободную руку. Рауль схватил эту руку, изо всех сил потянул к себе. И вдруг почувствовал, что носилки под ним осели. Пучина тянула к себе и Рауля. Он судорожно вцепился в руку Волли, все еще помогая ему выкарабкаться, но сам покачнулся и вскрикнул, теряя равновесие.

Рауль упал бы в воду, если бы не подоспели сразу несколько ребят, Юта, Пихлакас… Они подхватили Рауля, вытащили его. За Раулем, держась за его руку, поднялся на плотину и Волли, за волосы выволакивая из воды Харри.

Через минуту все трое, мокрые, посиневшие от холода, дрожа, стояли на насыпи.

— В школу! — скомандовал Вальтер Пихлакас. — Бегом!

Вместе с Ютой наши герои добежали до школы. Там самым теплым местом оказалась директорская кухня, где они и расположились возле плиты.

Из интерната принесли чьи-то вещи, Харри и Волли переоделись. Рядом с ними у плиты уселась и Юта, которая тоже промочила ноги. А Рауль выглядел так плохо, что директор увел его к себе в комнату, нарядил в свои старые штаны, поил валерьянкой и даже красным вином.

— Успокойся, — говорил ему директор. — Обойдется. Твоим родителям я все объясню. Ты молодец. Ну, перестань дрожать! Вот, хочешь яблоко? Ты ведь, кажется, любишь яблоки?

— Да, люблю, — сказал Рауль. И вдруг осекся. Он взглянул на директора, встретился глазами с его взглядом и начал краснеть. Он краснел, краснел, а потом тихо сказал: — Товарищ директор, я давно хотел сказать вам… Один раз я шел мимо сада… А там стояла яблоня. Розовые такие яблоки…

Повесть о славных делах Волли Крууса и его верных друзей - i_049.png

В комнату вошла Юта, и Рауль сразу умолк. Юта взглянула на него удивленно: толстый Рауль был совсем не таким, как всегда. С первого взгляда было видно, что с ним что-то происходит. Да он совсем и не толстый больше, это его просто по привычке так зовут…

— Они были такие розовые!.. — с отчаянием повторил Рауль. Если бы здесь не было Юты, он сказал бы все, сразу. Но при ней… — Такие розовые яблоки! — мямлил Рауль, умоляюще глядя на Юту.

И Юта все поняла и ахнула в душе: «Так это он украл наши мичуринские яблоки! И не признался! А теперь… Почему же теперь?»

Она посмотрела на Рауля с жалостью — видно же было, что человек мучается! А у Юты было очень доброе сердце.

— Рауль, — сказал директор Каэр, — ты напрасно так долго рассказываешь. Дело в том, что в тот день ты был в новых чешских ботинках.

— Об этом знал только мой папа! — словно защищаясь, выкрикнул Рауль.

— Ну да, спокойно кивнул головой Каэр. — Кто же еще мог узнать, если я… грабельками… А то ведь эти следопыты… — Он кивнул головой на Юту и замолчал. Потом добавил с усмешкой: — А я и сам в следах разбираюсь. Приходилось в жизни. Вот разобрался, решил поверить в тебя. И не ошибся. Теперь ты сам все понял, и мы с Ютой тебя не выдадим. Верно, дочка? Не выдадим?

Юта кивнула головой.

А на кухне в это время толковали Волли и Харри.

— Здо?рово мы тебя тащили! — вспоминал Волли. — Как репку из русской сказки: дедка за репку, бабка за дедку, тянут-потянут, вытащить не могут. Дедкой был я, бабкой Рауль, а ты… Репка ты, вот кто! Пропал бы ты без меня!

— Пропал бы, — согласился Харри. И тут же упрекнул своего спасителя: — Только зачем ты мне волосы выдирал? Больно же!

— У твоей собственной матери в медпункте написано: «Утопающих тяните за волосы». Зря инструкцию не напишут!

— Так то по воде! А ты меня на насыпь за волосы вытащил.

— Подумаешь, скальп с него сняли!

Оба помолчали. Потом Юта принесла им яблок. Вот это она здорово придумала!

Схрупав яблоко, Харри сказал:

— Только пузо раздразнил. Пойду я. Еще не ел сегодня.

— Голоден? — забеспокоилась Юта. — На, поешь! Бери, бери! Вот булка…

Уписывая кусок булки с маслом, Харри кое-что рассказал о своей жизни. Плохо ему живется. Мать то в город уедет, то просто так накормить забудет. Соседка Вийу всегда кусок даст, но зато ей читать нужно, глаза у нее слабые. Разные церковные книги и еще псалмы…

— Какие такие псалмы? — не понял Волли.

— Ну, стихи такие божественные… Их и петь можно… — И Харри вдруг тихонько прочел наизусть:

Куда ни гряду, чем опасней стезя
И как бы узка ни была,
Мой ангел-хранитель, смиренно скользя,
Меня унесет на крылах…

— Чудак! Это я тебя волок, смиренно скользя. Похож я на ангела? — С этими словами Волли застыл в позе, соответствующей, по его мнению, ангельскому чину.

Штаны и рубашка достались Волли то ли от Калью, то ли от Юри, и Харри с Ютой до слез смеялись, глядя на рыжего ангела в таком странном облачении.

На следующий день в школу пришла мать Харри, медсестра Вильма Роосте. Сначала она объяснялась с директором — почему тот не считается с медициной? Она выдала своему Харри справку, чтобы освободить его от строительных работ. Почему это не выполнено?

— Я его не заставлял, товарищ Роосте, — сказал директор. — Он сам хочет работать.

— Ну и что ж? Мало ли чего они захотят! Нельзя потакать детским капризам! Кстати, кто моего Харри вытащил?

— Волли Круус.

— Тот рыженький, что в больнице был?

— Да. Ученик шестого класса Волли Круус.

— Могу я его увидеть?

— Разумеется. Сейчас он на строительстве. Идемте.

Пока они шли к речке, их перегнал кто-то из ребят. Директор остановил школьника:

— Скажи Волли Круусу, что его хочет видеть мать спасенного мальчика. Понял?

— Понял, товарищ директор!

Ребята работали на другом берегу.

Посланец пробежал шагов двадцать и, надрываясь, заорал на всю округу:

— Круус! К директору! Мать спасенного пришла!

— Иду-у! — ответил Волли.

Вот так штука! Кажется, его наконец оценили! Конечно, когда Волли прыгал в воду, ни о каких наградах он не думал. Но медаль «За спасение утопающих» была бы ему к лицу. Можно бы и медаль. Интересно, с какой стороны ее вешают — слева или справа?

Эта медсестра сейчас наверняка бросится ему на шею и оросит лицо слезами — где-то он читал такую фразу про орошение…

Но Вильма Роосте никого орошать не собиралась.

— Ты вытаскивал моего Харри? — деловито спросила она.

— Я.

— Шапки ты там не видел? Мой растяпа пришел домой без шапки.

— Не видал. Волосы у него на голове были, это я знаю.

— Жаль. Совсем новая шапочка, — вздохнула Вильма.

Волли так разозлился, что ему стало даже смешно. Он взглянул на директора. У того в глазах тоже горел какой-то огонек.

— Иди, Волли, ты молодец, — сказал директор. И повернулся к Вильме: — А с вами у меня большой разговор. Поскольку на родительские собрания вы не ходите, давайте поговорим сейчас…

Кто их знает, о чем они там говорили?.. Наверно, об отметках.

Вот ведь как: если бы человек утонул, все жалели бы этого человека, и всё. Но когда самый смелый в школе парень, рискуя жизнью, успел ухватить утопающего за волосы и вытащил его, этого уже мало! Теперь директору от бывшего утопленника нужны тройки, четверки, может быть, даже пятерки! А матери спасенного уже и шапочку подай! До чего жадные эти взрослые!

И уж никто-никто не вспомнит о том отчаянном смельчаке, который…

Волли ошибся: кое-кто вспомнил и о смельчаке. Это был Андрес. Проходя мимо, он слышал разговор с Вильмой и теперь подошел к Волли.

— Подумаешь, шапка ей нужна! — сказал он. — Попробовала бы вытаскивать людей из реки!