— Я не… — начала Гвен. — Я так не думаю. Меня тошнит при мысли об этом, но это правда.
Джеймс посмотрел на неё. У него был испуганный вид.
— Что ты говоришь? Джек, что ты мне рассказываешь? Ты считаешь, что это я? Ты хочешь сказать, что ты считаешь меня таким? Одним из этих существ? Брось!
— Ты настоящая личность, — ответил Джек. — Настоящий человек, до последнего атома. Совершенный во всех отношениях. Если бы ты таким не был, не было бы смысла развиваться.
— Нет, — пробормотал Джеймс.
— Но Джеймс Майер — всего лишь личность, созданная в качестве прикрытия.
— Заткнись! — сказал Джеймс.
— Настоящего Джеймса Майера не существует.
— Заткнись!
— Ты знаешь, как это тяжело для нас? — резко поинтересовался Джек. — Мы тебя знаем! Ты один из нас! Ты в самом центре всего, что делаем мы! Ты — наш лучший друг, которого на самом деле никогда не существовало, и нам будет очень больно тебя потерять!
Джеймс сглотнул.
— Потерять меня? Что ты имеешь в виду?
— Ты должен вернуться домой, Джеймс. Ты должен снова стать собой.
— Это всё просто-напросто враньё, — взорвался Джеймс. Он вскочил, отодвинув стул. — Вас одурачили!
— Да, одурачили, — сказал Джек. — Тебя тоже. Сядь.
Мгновение Джеймс смотрел на них испепеляющим взглядом, а затем медленно сел на место.
— Вот что они мне сказали. Ты больше не можешь оставаться здесь. Чары разрушились. Они отправили сюда парня вместе с тобой, в качестве сопровождающего, чтобы он за тобой присматривал. В конце концов, ты наследник престола. Работа твоего телохранителя — следить за твоей безопасностью и спасать тебя, если что-то пойдёт не так. Если бы тебя ранили или ты заболел, он бы забрал тебя домой.
— И тебя ранили, — сказала Гвен.
Джеймс уставился на них.
— Предполагается, что у тебя есть спящие протоколы, которые пробуждаются во Властелине — так они это называют — в случае травмы или повреждения. Эти протоколы помогают Властелину понять, кто он, чтобы он мог подготовиться к извлечению. Подготовка включает все разновидности психологических усовершенствований, бойцовских навыков и сверхспособностей.
Джеймс посмотрел на свои руки. Они дрожали.
— На этот раз всё пошло не так, — сказал Джек. — Протоколы не сработали как положено. Поэтому всё это и кажется тебе кучей дерьма.
— Ты не шутишь? — спросил Джеймс.
— Вот так всё обстоит на самом деле, — сказал Джек.
— И что? — поинтересовался Джеймс. — Я просто уйду? Или они заберут меня?
— Думаю, будет лучше, если ты уйдёшь сам, — сказал Джек. — Они не хотят причинять тебе боль.
— И ты им позволишь? — с горечью спросил Джеймс. — Я думал, мы друзья.
— Мы друзья, — подтвердил Джек. — Иногда друзья делают это друг для друга.
— Нет, — сказал Джеймс, качая головой. — Я не могу это принять.
— Я знаю, что это тяжело.
— Я не верю во всё это.
— Конечно. Так всё это и действует, но то, во что ты веришь, — неправда.
— Нет, правда, — настаивал Джеймс. — Это… мой мир. Вот что я знаю, и всё, чего я хочу…
— Мир не такой, каким нам кажется, — сказал Джек.
— Нет, — повторил Джеймс.
— Джеймс…
— Нет! — рявкнул он и снова вскочил. Гвен вздрогнула. Джек молча встал.
— Джеймс…
— Может быть, ты и можешь просто отослать меня, — сказал Джеймс. — Но я не обязан соглашаться. Даже если я, на хрен, единственный человек, который видит, что здесь на самом деле правда…
— Джеймс, пожалуйста, — сказала Гвен.
Джеймс пристально посмотрел на неё.
— Я обожаю тебя, Гвен. Мы собирались… Как ты можешь предать меня?
— Я не предаю тебя, — сказала она. В её глазах стояли слёзы. — Всё не так. Всё не так, как мы думали.
Джеймс моргнул своими разными глазами. Дверь конференц-зала закачалась.
— Чёрт! — закричал Джек. — Он бежит! Тош! Заблокируй все выходы!
Они выбежали из конференц-зала и помчались вниз по лестнице к рабочим местам. Тошико сидела за своим компьютером.
— Вы его видели? — заорал Джек.
— Нет! — заорал в ответ Оуэн.
— Мы опоздали! — заключила Тошико. — Он уже вырвался наружу. Он на набережной, я его вижу.
Джек направился к выходу, Гвен — вслед за ним.
— Постарайтесь его задержать, — крикнул Джек, обернувшись через плечо.
Глава тридцатая
На улице темнело. С запада надвигался дождь. Набережную освещали огни баров и ресторанов.
Джек и Гвен бежали под дождём по деревянному настилу.
— Тош? — крикнул Джек.
— Я его потеряла… подожди…
— Тош!
— Хорошо! Я опять его вижу. Он запутывает следы. Сейчас он бежит в сторону «Гарри Рэмсдена»[89].
Гвен уже свернула в том направлении. Джек последовал за ней. Доски у них под ногами были влажными и скользкими.
Джеймс добрался до ремонтных доков; он бежал навстречу ветру и дождю. Небо напоминало чёрную скалу, надвигалась ночь.
Тени были здесь, шёпот дыма на причале, они окружали его.
— Джеймс! — крикнул Джек, подбегая к нему.
— Не прикасайтесь к нему! Не делайте ему больно! — завопила Гвен. Она видела серые тени довольно отчётливо.
Одна из них бросилась к Джеймсу.
— Ублюдки! Нет! — взвыла Гвен.
Джеймс видел, как тень надвигается.
Он неистово повернулся в её сторону. Послышался треск, и тень отлетела, упала и стала судорожно извиваться на причале, колотя по настилу шипастыми конечностями.
Мистер Дайн видел, как мистер Лоу упал. Он знал, что Первый Старейшина снова будет на ногах уже спустя мгновение. Мистер Лоу рассердится и будет стремиться исполнить свой долг без всяких колебаний. Его гордость была уязвлена. Он бы повёл себя безжалостно, возможно, даже попытался преподать Властелину урок, попытался бы заставить уважать себя.
Мистер Дайн не мог этого допустить. Он шагнул вперёд. Оболочка слетела с него, словно дым. Он подошёл к Властелину.
Джек и Гвен были в десяти ярдах от Джеймса, они бежали к нему.
Джеймс посмотрел на худощавого светловолосого мужчину в чёрном костюме, стоявшего перед ним под вечерним дождём. На лице мужчины промелькнула тень сочувствующей улыбки.
— Пора идти, — сказал он.
— Я живу здесь, — сказал Джеймс. — Этот тот мир, который я знаю. Пожалуйста.
— Пора уходить, — повторил мистер Дайн.
Он протянул руку. Всего лишь небольшой жест.
Послышался хруст кости, невыносимо резкий на ветру и дожде.
Джеймс скрючился и упал.
Гвен закричала. Джек прижал её к себе.
Она упала на колени, отчаянно всхлипывая.
Джек подошёл к мистеру Дайну. Посмотрел на скрюченное тело Джеймса. За спиной мистера Дайна возник мистер Лоу.
— Теперь вы его заберёте? — спросил Джек.
— Мы уже забрали его, — сказал мистер Дайн и бросил взгляд на тело. — Властелину это больше не нужно, — добавил он.
— Что я… — начал Джек, но, когда он поднял взгляд, мистер Дайн и мистер Лоу уже исчезли.
Джек опустился на колени и обнял тело Джеймса.
Глава тридцать первая
Джек Харкнесс сидел за своим столом, вертя в пальцах чёрную плитку на стеклянной столешнице перед собой.
— У Лорда Пограничья когда-то здесь были друзья, — сказал Джек. — Друзья, которым он доверял. Он дал им возможность присматривать за своим сыном, дал им что-то, что могло бы предупредить их, если его сыну угрожала опасность.
Джек постучал по плитке. Она больше не светилась и не вспыхивала. Это был обычный чёрный квадратик.
— Что мы будем делать? — мягко спросила Гвен. Она вытерла нос смятой салфеткой.
— Делать?
— Как мы справимся с этим? — спросила она.
Джек пожал плечами.
— Как обычно. Возможно, со временем всё постепенно исчезнет. Всё ненастоящее, всё напускное.
— Вся ложь, — сказала Гвен.
— Думаю, всё это уйдёт, — сказал Джек. — Растает, и мы обо всём забудем.