Я не могла справиться со своим раздражением, я злилась. За какие-то тридцать секунд прочитанный в Архиве абзац рассказал мне о Локвуде больше, чем он сам за все те месяцы, что мы провели под одной крышей! Я узнала имена его родителей. Узнала обстоятельства гибели его сестры! Это было бы забавно, когда бы не было так печально. Чего так боится Локвуд? Почему он не решается открыться? Или просто не верит мне?… Да, конечно, он может быть очень милым, когда захочет, может очаровать, кого угодно, только это ровным счетом ничего не значит. Достаточно посмотреть на его нынешнее поведение, на ту легкость, с которой он переключился на нашу новую ассистентку и носится с ней, как с принцессой, беззастенчиво повернувшись ко мне спиной.

Сейчас они с Холли, наверное, продолжают весело болтать, там, в темноте, совсем-совсем рядом друг с другом. А я одна, со мной нет Джорджа. Проклятье, со мной нет даже черепа в банке! Поскольку Холли (опять эта Холли!) не знает о том, что мы черепом можем общаться, я была вынуждена сегодня не брать его с собой. И вот результат — мне словом не с кем перемолвиться. Одна, совсем одна…

Я тряхнула головой. Хватит жалеть себя! Глупости какие! Одна она! Между прочим, поведение Локвуда еще ни о чем не говорит. Я прибавила света в фонаре и открыла книгу.

Плевать я на все хотела.

Я принялась читать, но мрачные мысли все равно упорно не хотели отпускать меня.

Ночь потекла своим обычным путем. Атмосфера в доме едва заметно начала меняться — так на протяжении ряда поколений незаметно для самой себя может деградировать знатная семья, постепенно сползающая в сумасшествие, приходящая в упадок. Воздух становился все холоднее, тяжелее, порождал недобрые предчувствия.

Все шло в точности как в прошлый раз.

Я сидела, опустив голову, жевала резинку, переворачивала страницы книги.

Наступила полночь. Открылись двери между мирами. Сейчас прибудут Гости.

Я ждала. А только когда снизу раздался грохот, поняла, что Локвуд погасил свой фонарь. Началось. Я взяла в руки свою рапиру и поднялась на ноги.

Дом погрузился в неестественную, мертвую тишину. Она окутала лестницу, обволакивала все вокруг. Я знала, что снизу по ступеням ко мне приближается ужас.

Ждала…

На лестничных пролетах подо мной гасли свечи. Гасли, гасли, гасли одна за другой, гасли в мгновение ока. А затем, как и вчера, показались две фигуры — впереди спешащий, обреченный паренек, за ним чудовищная громадная фигура, вытянувшая вперед руку, чтобы схватить Маленького Тома за его длинные развевающиеся волосы. На этот раз я не только видела их, но и слышала — шумное дыхание преследователя, жалобные всхлипывания паренька. Выше, выше, и вот уже на секунду передо мной показался несчастный Маленький Том. Он был не старше Локвуда, с красивым, бледным, как кость, лицом, с перекошенными от страха губами. На мгновение я почувствовала, что он встретился со мной взглядом, словно выглянул за рамки вновь и вновь разыгрывающейся трагедии и увидел меня. Потом Маленький Том бросился дальше. Когда призраки приблизились к перилам, бегущий сзади громила обрушился на паренька, сверкнула яркая вспышка потустороннего света, скрывая из вида заключительный акт трагедии. Удар, раздирающий сердце крик, и лестничная площадка погрузилась в непроглядную тьму. Затем удары, треск ломающихся перил, и, наконец, долетевший снизу удар и жуткий, мокрый хруст.

Я вытащила из кармана носовой платок, вытерла пот с лица. Я замерзла, я дрожала, мое сердце разрывалось от жалости. Я включила фонари на полную мощность, и замерла, глядя на пол.

Вокруг своего железного круга я увидела кровавые следы. Они теснились вокруг цепей — густые, наполненные кровью, перекрывающие друг друга так, словно кто-то топтался возле круга, не в силах преодолеть барьер, но при этом отчаянно стремился попасть внутрь него. И очень желал вступить в контакт…

Я закрыла глаза, но внутренним зрением продолжала видеть несчастное бледное лицо.

— Я думаю, Источник находится в цокольном этаже, — спокойно, как о чем-то обыденном, сказал Локвуд. — Я видел фигуру, упавшую на пол, только не там, где была разложена моя сеть, посередине пола, а ближе к той стене, где имеется арка, ведущая на кухню. Мне кажется, в этом месте мы еще не искали. Источник должен быть там. Я все перерою, но найду его.

Мы встретились в комнате с картинами, и Локвуд заварил нам всем по чашке чая. Похоже, Холли Манро очень сильно нуждалась сейчас в чашке чая. Дежурная улыбка исчезла с ее губ, лицо у нее было напряженным.

— Это было ужасно, — сказала он. — В самом деле, ужасно.

Я облокотилась о стол, держа в руках свою чашку, и спросила.

— Выходит, ты что-то видела?

— Не видела, скорее почувствовала. Присутствие чего-то страшного, — и Холли передернулась.

— Да, такие вещи сильно действуют поначалу, в первые несколько раз, — кивнула я. — Какие будут распоряжения, Локвуд? — посмотрела я прямо ему в глаза.

— Если даже я ничего не найду внизу, залью весь пол соляным раствором и засыплю железными опилками. Думаю, этого будет достаточно, но ты, Люси, проделай, пожалуйста, то же самое на верхней площадке. Просто на всякий случай. Если я найду Источник, все будет в порядке. Если нет, придется обработать солью и железом всю лестницу. А ты, Холли, останешься здесь. Ты выглядишь очень уставшей.

— Нет, я тоже буду помогать, — слабым дрожащим голосом ответила Холли. Она сказала это с таким упреком, будто была одноногой, а мы заставляли ее танцевать чечетку на лестнице.

Я молча закатила глаза, допила чай и отправилась выполнять свою долю работы.

Поднявшись на верхнюю площадку лестницы, я сдвинула железный круг из цепей в сторону носком ботинка, вытащила бутылку с водой, банку с солью, и принялась готовить соляной раствор в вынутом из рюкзака пластиковом ведерке. Наверное, я размешивала раствор сильнее, чем это требовалось, потому что несколько капель брызнуло на кровавые отпечатки, которые зашипели и запузырились, как убежавший из кастрюли на горячую плиту суп. Нашла джинсовую тряпку, перенесла все к краю лестницы, опустилась на колени, сердито шлепнула тряпкой и принялась протирать пол.

К сожалению, именно таким образом Локвуд подходит к любому Явлению. Ему нужно поскорее уничтожить любой призрак, не пытаясь выяснить, кто он такой. Стереть с лица Земли. Конечно, призрак Кука очень опасен. Его необходимо ликвидировать. Но при этом Локвуд, не задумываясь, собирается уничтожить и призрак бедного Маленького Тома. Локвуд разрешает мне общаться с черепом, потому что тот сидит в банке из серебряного стекла, но во время оперативной работы запрещает мне проделывать то же самое с другими призраками. Считает это ненужной тратой времени.

Я, кажется, понимала, почему Локвуд поступает именно так, а не иначе. Или нет? «Младший брат Джессики не смог предотвратить нападение призрака на сестру, которая скончалась по дороге в больницу»… Он до сих пор не может пережить это горе? Или его грызет чувство вины?

Я поднялась на каблуки, смахнула упавшие на глаза волосы. И в этот момент кровавые отпечатки исчезли. С лестничной площадки, со ступеней, отовсюду. Я взглянула на часы. Вчера отпечатки продержались примерно пятьдесят минут. Сегодня это повторилось. Я насторожилась, прислушалась, сидя на корточках. Почувствовала, как зашевелились, защекотали волоски у меня на руках, почувствовала дунувший мне в лицо порыв ледяного воздуха. И еще услышала звук. Чье-то дыхание…

А может быть, звук, имитирующий дыхание. Словно кто-то вспоминал, что это значит — дышать. Что это значит — быть живым.

Я протянулась вперед, пригасила фонари. Закрыла глаза и медленно сосчитала до семи, вслушиваясь в слабое, поверхностное, затрудненное дыхание. Так могла бы дышать запыхавшаяся собака.

Я поднялась, открыла глаза, немного постояла, привыкая к темноте, и спустя несколько секунд начала различать фигуру, стоявшую ниже меня на ступеньках.