— Это мой бывший клиент, джентльмены. Очень предан мне.
— Клиент! — фыркнул Брэндон.
— Да, шериф.
— Я полагаю, он консультировался с вами по поводу нефтяных акций и хотел, чтобы вы сдали их в аренду, — саркастически заметил Брэндон.
Карр засмеялся.
— Вы всегда подозреваете меня, шериф, — посетовал он. — Но я удовлетворю ваше любопытство. Этот человек не связан с убийством, если вы думаете, что я защищал его в уголовном процессе.
— Возможно что и так, — согласился Селби.
— Я защищал его в связи с его долгами, — добавил Карр. — Причем дважды! А теперь, джентльмены, простите меня, я пойду все приготовлю.
Карр быстро вышел из комнаты. Его жена курила, положив ногу на ногу, и с любопытством посматривала на гостей.
— Надеюсь, вы ничего не имеете против нас… — начал, не подумав, Брэндон. Она улыбнулась.
— Наоборот, я чувствую, что обязана вам. Поймав внимательный взгляд Селби, она озорно подмигнула ему, Карр, появившийся за ее спиной, встал так, чтобы видеть лицо жены, но на нем уже было самое невинное выражение.
— Я все приготовил, и сейчас мы его попробуем, — сообщил он.
— Меня не считайте, — заявил Брэндон. — Я на службе, расследую серьезное преступление.
— Ну что вы, шериф, вам не повредит капля рома.
— Прошу меня извинить, но пить не буду.
— А вы, прокурор?
— Я выпью, — согласился Селби, — если вы обещаете не спаивать меня.
— Конечно нет, — поспешно заверил его Карр, — это противоречит закону гостеприимства. Немного рома, масла, горячей воды, сахара, специй — и получается отличный напиток. Однако избыток рома или сахара только повредит. Если правильно соблюсти пропорции…
— Налейте и мне немного, — соблазнился Брэндон, — успею еще протрезветь.
Карр улыбнулся и кивнул. Он направился к двери, но вдруг остановился.
— Кстати дорогая, я забыл сказать тебе, что шериф Брэндон и окружной прокурор Селби хотят спросить тебя кое о чем. Расскажи им все, абсолютно все, что знаешь. Редко выпадает такой случай, чтобы мы могли помочь этим джентльменам, но сейчас они расследуют трагедию, которая случилась с одной из твоих подруг.
— С моей подругой? С кем же?
— С той, которая звонила тебе вечером и хотела тебя…
— Нет, только не с Дафной?.. Карр наклонился к ней.
— Боюсь, что речь идет именно о Дафне, дорогая; думаю, майор Селби сам расскажет тебе об этом.
— О Боже! Но ведь Дафна здесь никого не знает. Она…
— Верно, дорогая. Это таинственная история. Они зададут тебе вопросы, а ты, пожалуйста, ответь им.
И Карр удалился.
— Что случилось с Дафной? — воскликнула миссис Карр.
— Кажется, ее закололи, — ответил Селби.
— И… и вы утверждаете…
— Да, она умерла.
— Где это случилось?
— В парке. Тело было найдено там, и похоже, что именно в парке она была убита.
— Но это абсолютно невозможно.
— Вы давно знаете ее? — спросил Селби.
— Довольно давно. Но, мистер Селби, кому понадобилось убивать ее? Ведь она…
— Это-то как раз мы и хотим выяснить, — вмешался Брэндон.
— В таком случае я не смогу вам помочь.
— Может быть, вы все же попытаетесь, пока ведется предварительное расследование, — предложил Селби. — Она приехала сюда повидать вас?
— Думаю, да. У нее могла быть… Подождите минуту. После того как вы задали этот вопрос, я не знаю теперь точно…
— У нее могла быть иная причина направиться сюда?
— Да, — кивнула миссис Карр.
— Мы попробуем узнать эту причину, если вы расскажете нам о ее прошлом.
— Я буду откровенна с вами, мистер Селби. Вы хороший следователь. И конечно, понимаете, что мое положение несколько двусмысленно. Наш брак был для всех неожиданным… Вы понимаете, обстоятельства…
— Да, да, — кивнул Селби.
— Я не такая дура, чтобы не воспользоваться ситуацией. Когда мой муж предложил мне заключить брак в интересах самосохранения, как я думала, и для обмана правосудия, как считаете вы, я понимала, на что иду. Однако настояла на том, чтобы брак был настоящим. Я догадывалась, что мой муж намеревается сохранять наш брак только три года, пока действует срок давности. И я знаю, что он достаточно хитер для того, чтобы оставить меня без единого цента. Странно, почему я вам все это рассказываю. Вы хорошо отнеслись ко мне. Поэтому и хочу раскрыть карты и помочь вам, насколько смогу. Я не обманываю вас насчет этого брака и не обманываюсь сама.
— Продолжайте, — подбодрил ее Селби.
— Хорошо. Мое прошлое вам известно. Я не была кисейной барышней. И пыталась сохранить свою репутацию, но… вы же знаете.
— Да, — понимающе кивнул Селби.
— Я старалась работать головой и могла бы хорошо жить. Я многого жду от жизни и страстно желаю получить это. Девушке необходимы друзья. Иногда ей нужны друзья ее же пола, иногда нет. Но в том положении, в каком была я, такие друзья даже опасны. Вот я и рискнула завести новых.
— Дафна Аркола? — напомнил Селби.
— Она была одной из них.
— Каково ее прошлое?
— Естественно, в моем положении выбирают друзей из определенного круга.
Селби кивнул.
— Дафна и я, — продолжала она, — мы вместе снимали апартаменты в Уиндрифте.
— Но это же дыра, Уиндрифт, — удивился Селби. Она улыбнулась.
— В определенное время года это не такая уж дыра, — заметила она. — Там есть люди, которые кое в чем нуждаются, они подражают ковбоям и на всех пялят глаза.
Брэндон неодобрительно посмотрел в ее сторону.
— Продолжайте.
— Вы знаете, какую роль я играла, мистер Селби, — продолжала тем временем свой рассказ Элинор. — Тогда-то я и встретила старого АБК: меня пригласили развлекать гостей. Я пыталась устроить свою жизнь, однако поняла, что большинство мужчин нуждаются лишь в развлечениях.
— А Дафна Аркола?
Она прищурилась.
— Я никогда не задавала вопросов самой Дафне, не расспрашивала ее.
— Она занималась тем же самым, что и вы? — спросил Селби.
— Очевидно. Однако она… ну… я расскажу вам кое-что о Дафне. Она была замкнутой, молчаливой. Я не такая. Думаю, когда женщина одинока и сама должна о себе заботиться, ей приходится быть скрытной. Уверяю вас, это ужасно, это самое опасное, что может произойти с женщиной. Женщины вообще безжалостны друг к другу и никогда не могут быть откровенны и искренни друг с другом. Иное дело мужчины. Женщина, по существу, — это западня. Мужчина — охотник, преследователь, но когда открываются карты, женщина всегда из тех, кто ловит… Что я сказала? Ах да, я…
— Продолжайте, — с повышенным вниманием слушал Селби Элинор Карр. — Это интересно.
— Ну и я пошла по этому пути. Каждая женщина всегда имеет определенную цель, к которой стремится. Одни хотят выйти замуж, другие — иметь деньги, а стало быть, и финансовую независимость… Возможно, большинство ищет именно финансовой независимости ради замужества… Но, мистер Селби, я никогда не знала, чего хочет Дафна.
— И вы написали ей, чтобы она приехала?
— Нет, я ее не приглашала, я лишь сообщила, что вышла замуж, ну и… сообщила необычные обстоятельства своего замужества.
— Между строк очевидно можно было прочитать, что она может узнать об этом деле от вас?
— Нет, не в письме.
— Как же она все поняла?
— Я не уверена, что она вообще поняла.
— Но вы предполагали, что она поняла?
— Она могла, конечно, понять…
— Что заставляет вас так думать?
— Она же приехала сюда.
— Вы можете рассказать подробнее?
— Знаете, Дафна была странной. Она была очень скрытной, и, как я уже говорила, я не могла быть уверенной в ней до конца. Но я написала в письме о своем замужестве. Это не было приглашением приехать, наоборот, это было предупреждением не являться сюда.
— Почему?
— Я определенно чувствую, что… но, мистер Селби, поставьте себя на мое место. Едва ли я могу приглашать сюда своих друзей. Я официальная жена, но не больше. Я расскажу вам кое-что о моем муже. Его все называют здесь старый АБК, и он адвокат по уголовным делам, но он необыкновенный человек, мистер Селби. Очень, очень необычный человек. Он силен, хитер и умеет использовать обстоятельства. Он всегда думает, изучает жизнь. Смотрите не ошибитесь в нем, мистер Селби. Он никогда ничего не делает без умысла. Я не думаю, что его очень интересуют деньги, ему больше нравится играть людьми. Для него жизнь — шахматная доска, и он обдумывает свои ходы намного вперед, пытаясь все предусмотреть, как хороший шахматист. Конечно, я ожидала, что наша жизнь будет всего лишь мирным сосуществованием кошки с собакой, но я оказалась не права. Я еще никогда не сталкивалась с таким деликатным и умным человеком… О, я не оправдываю себя! Я не думаю, будто этот человек любит меня, и знаю точно, что через три года он бросит меня без средств к существованию. Я также знаю, что он все делает из эгоистических побуждений, но, согласитесь, что делает это здорово. Он смирился с тем, что ему три года придется быть женатым человеком. Но он делает все, что хочет. И поэтому мы здесь ведем большую игру, мистер Селби. Мы так прекрасно относимся друг к другу, что я уже не знаю, бывает ли подобная гармония в браке по любви.