— Острячка, о чем ты? Чья палатка? Кто пропал?

— Наш сержант с капралом. Пропали.

— Геслер? Буян?

— Палатка вся порезана.

Не порезана, заметил он, отправившись на стоянку Пятого взвода. Вспорота. Толстый брезент вспорот со всех сторон с каким-то фанатичным усердием. Геслера и Буяна нет, нет их оружия, доспехов. Причем пехота стоит со всех сторон, едва протиснуться можно между палатками, да еще путаница веревок и кольев… нет, бессмыслица какая-то.

Он оглянулся: Бутыл и Курнос подходили к Поденке, а та растопырила толстые руки, преградив им путь словно засов на крепостных воротах.

— Пусти их, Поденка — но больше никого не пускай. Пока что. Бутыл, сюда.

— Что я слышу? Геслер и Буян дезертировали?

Скрипач едва не ударил парня. Зашипел: — Никто не дезертировал, но слухи теперь поползут. Идиот.

— Прости, сержант — слишком раннее утро, черт подери, думать не могу.

— Лучше бы тебе проснуться, — буркнул Скрипач, указывая на палатку. — Поищи знаки в ней и вокруг. Кто-то должен был подойти к ней. Найдешь хоть каплю крови, скажи — только тихо, понял?

Облизывая губы, уставившись на порванную палатку, Бутыл кивнул. Прошел мимо сержанта.

Скрипач расстегнул и скинул шлем. Утер лоб. Сверкнул глазами на солдат соседних взводов. — Будите сержантов. Позаботьтесь, чтобы через ваш кордон никто сюда не проскочил!

Солдаты повскакивали. Скипач знал, что новость о его болезни пронесется по рядам. Он уже несколько дней трясется от лихорадки. Стоять рядом с Аномандером Рейком было, вспомнил он, не очень приятно… но сейчас намного хуже. Ему не нужна Колода Драконов, чтобы понять случившееся. К тому же в Колоде не найти карты Консорта Тьмы. По крайней мере, ему известной карты… хотя иногда силы обретают такую мощь, такую интенсивность, что могут стереть краски с какой-нибудь из младших карт и присвоить ее себе. Возможно, так и случилось — однако он не хотел выяснять. В любом случае его слабость напугала людей — чертовски несправедливо, но так оно случилось и ничего сделать нельзя. Он хотя бы встал на ноги — и уже видит во многих глазах нескрываемое облегчение.

«Чем старше становлюсь, тем чувствительнее талант — если это можно назвать талантом. Предпочтительнее слово „проклятие“.

А теперь Рейк взял и убил себя. Невероятно. Безумно. Драгнипур разбит. О да, Рейк и Худ позаботились, чтобы большая часть скованных чудовищ была уничтожена. Чудная сделка, да уж. Скованные души и свора жутких прихвостней Худа — все скормлены Хаосу. „И мертвый будет спать, и сон продлится вечно“. Аминь».

Он вцепился пальцами в бороду. «Их утащили. Прямо из середины треклятой армии. Геслер. Буян. Почему они? О, не глупи, Скрип. Их закалил Горн Тюрллана. Оба властители.

Подумаем об этом. Геслер — он может отвесить такую плюху, что даже бог зашатается. Буян разрубит мечом сразу троих, когда достаточно обезумеет. Но… ни капли крови…»

— Нашел каплю крови, сержант. — Бутыл вдруг оказался рядом. Он опустил голову и почти шептал.

— Всего одну?

— Ну, может, две слившиеся. Три? Густая и пахнет.

Скрипач скривился: — Пахнет?

— Не человеческая кровь.

— О, великолепно. Демон?

— Скорее… ризана.

— Ризана? Не время для шуток, Бутыл…

— Я не шучу. Слушай. Ни одного отпечатка, кроме оставленных солдатами — а мы знаем, не солдаты ведь вломились в палатку и похитили двух человек. Если только у них были когти длиной в меч, ведь палатку разрезали когтями. Лапищи должны были быть громадными. Еще страннее, сержант, что…

— Постой. Дай подумать. «Ризаны? Летают в ночи, едят насекомых, мелких мышей…» — Крылья. У них крылья, чтоб меня!

— Оно пришло с неба. Разумеется, это теперь очевидней крови на глазах. Вот почему нет следов. Прыгнуло прямиком на палатку…

— Кто-нибудь услышал бы. По крайней мере, когда Гес и Буян начали бы орать.

— Да, эта часть к головоломке не подходит.

— Продолжай. — Скрипач подошел к Курносу. — Еще одно путешествие. Найди капитана Фаредан Сорт и, может, еще кулака Кенеба. И Быстрого Бена — да, его найди первым и пришли сюда. И слушай, Курнос — ни слова насчет дезертирства. И так болтовни хватает. Геслер и Буян не сбежали. Их похитили.

Курнос покачал головой:

— Мы ничего не видели, не слышали, а я ведь легко просыпаюсь. До глупого легко.

— Полагаю, всё заглушило какое-то колдовство. А у демона были крылья. Подхватил их и унес в ночь. Давай, иди.

— Сейчас. Быстрый Бен, Сорт и потом Кенеб.

— Правильно. — Сержант повернулся и увидел, как Бутыл встает на четвереньки и поднимает край брезента. Присел рядом. — Что такое?

— Все воняет, сержант. Пощупайте ткань. Маслянистая.

— Это для водонепроницаемости…

— Не то. Эта гадость пахнет как подмышки ящерицы.

Скрипач уставился на Бутыла, гадая, когда этот дурак успел сунуть нос в подмышку ящерицы — и решил, что на некоторые вопросы лучше не искать ответа. — Энкар'ал? Возможно, но он должен был быть большим и старым. Самка? И он каким — то образом сумел обхватить им пальцами рты или шеи.

— Гес и Буян мертвы, — прошептал Бутыл.

— Тихо, я еще не додумал. Не могу припомнить энкар’ала, способного унести взрослого мужчину. Значит, Локви Вайвел? Драконья ручная собачка? Ни шанса. Самец энкар’ала весит больше вайвела. И они летают стаями — тучами, кажется, так это называется… если дюжина спустилась и быстро ворвалась… может быть. Но всё это хлопанье крыльев… нет, кто-то обязательно услышал бы шум. Итак, не вайвел и, наверное, не энкар’ал. Что остается?

Бутыл выкатил глаза: — Дракон?

— Драконы пахнут как подмышки ризан?

— От какого Худа мне знать? — возмутился Бутыл.

— Тише. Извини.

— Тоже не годится, — сказал чуть погодя Бутыл. — Разрезы на палатке — слишком маленькие для когтей или зубов дракона. И если бы дракон спустился, почему не схватить сразу всё? Палатку, людей, постели, всё вообще?

— Хорошая мысль. Значит, так и остается гигантская ризана?

— Я просто сказал, на что похож запах, сержант. Не имел в виду настоящую ризану, путь они здесь немного больше наших.

— Если бы не крылья, — пробурчал Скрипач, — можно было бы думать о К’чайн Че’малле.

— Они вымерли сто тысяч лет назад. Может, еще раньше. Даже те, с которыми Еж дрался под Черным Кораллом — они были неупокоенными, так что пахли, наверное, склепом, а не маслом.

Быстрый Бен протолкался сквозь собравшуюся толпу. — Курнос рассказал такое… черт, они с котом дрались или что?

— Похищены, — сказал Скрипач. — Кем-то с крыльями. Таким большим, что схватило обоих и без единого звука, Быстрый. Пахнет магией…

— То есть ящерицей, — вмешался Бутыл. — Поглядите на это, Верховный Маг.

Быстрый Бен протянул руку; Бутыл передал ему кусок ткани. — Ящерицы, Бутыл?

— Чуете масло?

— К’чайн Че’малле.

— У них нет крыльев, — возразил Скрипач.

Но Быстрый Бен щурился на небо. Он сказал чуть слышно: — У некоторых есть.

— Но никто о такой твари не слыхивал!

— Масло подобно дыханию дракона, Скрип. Только не такое ядовитое. Он спустился, обрызгал палатку и ушел вверх. Субстанция просочилась внутрь. Ты мог бы ухватить их головы и стукнуть друг о дружку, и ни один не проснулся бы. Тогда он вернулся, разрезал ткань, чтобы не срывать палатку, и взял обоих.

— Вы не можете знать… — начал Бутыл, но тут же замолчал, глядя на Скрипача.

«Быстрый Бен. Ты, змееглазый юркий всезнайка, ублюдок из какой-то семиградской помойной дыры. Никогда тебе не доверял, даже когда приходилось. Ты такое знаешь, а почему я…»

Бутыл взорвался: — Быстрый! Струнки, которые вы привязали — они ведь не оборваны? Тогда они еще живы, да? Вы привязали к ним струнки, не так ли?

— Ты полегче, — лениво моргнул Быстрый Бен. — Слишком их много. Трудно было сосредоточиться, и я их обрезал. Что мне до Геса и Буяна?

— Врешь!

— Иди назад к взводу, Бутыл, — приказал Скрипач. — Помоги Тарру в подготовке к маршу.