— Ты видела кого–нибудь до того, как появился Рейден?

— Нет, — бестрепетно ответила девушка. — А что, там был кто–то еще?

Комиссар испытующе на нее смотрел. Мисс Шеридан снова потупилась и прошептала:

— Мистер Лонгсдейл? — тут ей удалось удачно порозоветь. — Неужели он стал бы жаловаться?

— Нет, — суховато сказал дядя, — хотя твой интерес к нему навязчив на грани приличия.

— Но тогда кого ты имеешь в виду?

— Неважно.

— Но ты же спрашиваешь!

— Пегги, ты хоть понимаешь, что там рядом мог находиться тот, кто уже убил отца Грейса и… — комиссар резко смолк.

— И четырнадцать детей, — тихо сказала Маргарет. — Ты думаешь, что я могла его увидеть. Но я никого не заметила. Даже он там и был, как бы я его разглядела за ифритом с его огнем и дымом?

— Разглядела бы, если б стояла рядом.

Девушка моргнула, и дядя это заметил. Его взгляд стал острее.

— И где бы, по–твоему, я могла с ним познакомиться? — сквозь зубы прошипела она. — Или ты намекаешь, что я по ночам встречаюсь с мужчиной? Может, ты еще спросишь про мою честь и доброе имя?

— Ну, Пег…

— Ты поэтому не хотел задавать мне вопросы при папе? — гневно спросила Маргарет и поднялась. — Но мне нечего стыдиться! А ты — как ты мог такое обо мне подумать?!

Дядя помягчел. Ни слезы, ни обмороки не смогли бы его убедить лучше, чем вспышка негодования — и Маргарет знала, что внезапные рыдания с ее стороны скорее разожгли бы в нем подозрения.

— Ну хорошо, хорошо. Иди к себе, Пегги, и больше нас так не пугай.

— Конечно! Теперь мама запрет меня в комнате сразу до замужества! — девушка выбежала из кабинета. Она заметила отца внизу, в холле, но не стала спускаться, а сразу бросилась к себе. Папа кинулся наверх, в кабинет — видимо, поговорить по душам с дядей.

Маргарет влетела к себе, горячо возблагодарила Бога за отсутствие компаньонки и рывком распахнула дверь гардеробной. Энджел обернулся к ней и окинул таким долгим цепким взглядом, что девушку бросило в краску.

— Я так и знала! Вы совсем с ума сошли? А вдруг вас тут поймают?!

— Он вам ничего не сделал? — полувопросительно сказал Энджел. Мисс Шеридан задохнулась от возмущения:

— Он мой дядя!

— Ну и что? Инквизиторы допрашивали с пристрастием даже родных сестер.

Девушка даже не сообразила, как на это ответить. Он тоже молчал, по–прежнему оглядывая ее с головы до ног, словно все еще искал порочащие комиссара следы.

— Послушайте, — Маргарет закрыла дверь. — Я все думаю об этом Душителе. Почему он не вызвал ифрита сразу же, еще восемь лет назад? Ему чего–то не хватало?

— Нет. Ему оставалось последнее жертвоприношение.

— Тогда почему он этого не сделал? Может, Душителя кто–то спугнул, и теперь ифрит ищет этого кого–то? Вдруг он и в тот день вылез из храма именно потому, что хотел найти этого… — тут девушка споткнулась. Этого человека? Вряд ли…

— Это существо, — медленно произнес Энджел, его глаза вдруг вспыхнули. — Но что это за существо? Где он прячется и почему никак себя не проявляло все эти восемь лет?

— Ну, может, оно уже ушло.

— Нет, ифрит ищет, ищет! — Энджел взбудоражено метнулся по гардеробной, как белка в клетке. — Он именно искал тогда, в первый раз, когда мы… я его встретил!

Глаза Маргарет подозрительно сузились.

— Это когда же ВЫ его встретили в первый раз?

Редферн несколько раз моргнул, сообразив, что где–то проговорился, сказал:

— Мне нужно проверить, кто это может быть, — и развернулся к зеркалу.

— Эй!

Он быстро забормотал себе под нос. Маргарет попыталась поймать его за руку, но Энджел ловко увернулся и нырнул в зеркало, как рыба — в прорубь.

— Зараза! — прошипела она и вернулась в спальню. В окно девушка увидела дядю, который садился в карету, и тоскливо вздохнула, чувствуя, что осталась на обочине жизни.

Глава 15

— Что значит — нет? — хмуро спросил комиссар. Шеф полиции выпустил в потолок густое облако сигарного дыма.

— Нет — значит нет, Бреннон. Мэрия запрещает выселять жителей из домов вокруг церкви святой Елены, чтобы не вызывать паники у мирного населения.

— И что же она, эта мэрия, советует нам делать взамен?

— Увеличить число полицейских в оцеплении.

— Отлично. Щас из воздуха лишних достану, — мнение Натана об отцах города, и без того невысокое, стремительно пало ниже нулевой отметки. — Сэр, кроме моего, в департаменте еще три отдела. Всем нужны люди, все работают. Я не могу отнять у них, только потому…

— Думаете, я не привел мэру все эти аргументы и еще множество других? Я бы, черт подери, с удовольствием устроил им экскурсию в наш морг, к телам Фаррелов и их слуг, но что есть, то есть. Эвакуации не будет. Снижать число полицейских в оцеплении я тоже не стану, это я вам обещаю. Если в церкви начнется… — Бройд пожевал сигару и поразмыслил. — Начнется какая–нибудь буза, то даже увеличу. Но на этом пока все.

— И на том спасибо, сэр. Я вывесил график дежурств у церкви. И это… — Натан кашлянул. — Может, компенсацию какую?

— Купите им леденцов, — Бройд глубоко затянулся, прячась за дымом. — Лонгсдейл оклемался после вчерашнего?

— Да, сэр. Он занят работой с шифром в книжке и кое–чем по Грейсу.

— Я читал, — шеф постучал пальцем по папке. — Хотите установить, жив он или мертв. Но вы, как я вижу, уже не сомневаетесь, что труп в храме — это Грейс?

— Не совсем так, сэр. Я уверен, что Грейс был лишь исполнителем, в противном случае, он бы давно нашел способ закончить ритуал и вызвать ифрита. Очень велика вероятность, что именно вторая половина Душителя наконец довела дело до конца и принесла Грейса в жертву. Но есть и другой вариант: Грейс вполне мог сам убить вторую половину и пуститься в бега. Ведь как–то же он остановил второго восемь лет назад.

— Вы все же думаете, что это Грейс помешал сообщнику, догадавшись, что тот собирается принести его в жертву.

— Ну а кто еще, сэр? Есть всяческие внешние обстоятельства — от тюрьмы до болезни — но…

— Или Лонгсдейл прав, и кто–то их спугнул.

Натан тяжело вздохнул.

— Ну кто? Кто, сэр? Ангел небесный?

— Тот второй чародей, о котором вы так пылко пишите в своем отчете.

— Это вообще только предположение! И потом, он что же — восемь лет их отпугивал, а потом перестал?

— Мог уехать ненадолго.

— Ага, вернулся, обнаружил бардак и давай защищать невинных и карать виноватых, — Натан задумался. — Хотя что–то в этом есть. Не зря же этот тип все время оказывается в нужном месте в нужное время.

— Вот видите.

— Ни черта пока не вижу, — мрачно буркнул комиссар. — Вот поймаю этого чародея, поговорю с ним по душам — тогда и увижу.

— Я знаю, вы не любите вмешательства в расследование, но подумайте — если бы не он, что сталось бы с вашей семьей?

— Именно, сэр. Еще больше я не люблю беспричинные благодеяния. Откуда мне знать, зачем он это сделал? Уж не за тем ли, чтоб потом предъявить мне счет?

Бройд нахмурился.

— Ладно, идите, — наконец решил он. — Только смотрите — может, ловить этого типа безопасней в компании с Лонгсдейлом.

— Может, — не стал спорить Бреннон. А уж если дворецкого прихватить, так вообще будет детская забава…

На лестнице комиссара подкараулил Двайер и сходу выдал:

— Сэр, у нас тут кое–что интересное в дому Грейса. Помните, у него в кабинете вся стена была отведена под книжные шкафы? Так вот, там на каждой полке есть метки через равные промежутки.

— Какие? — заинтересовался Натан. Детектив протянул ему бумажку:

— Вот, я срисовал пару штук.

Комиссар впился в бумагу, как клещ — он узнал элладские буквы.

— А как вы их нашли?

— Ну вы же велели обыскать все. Я и решил, что книги надо поснимать, чтоб шкафы простучать, вдруг где тайник? Так вот эти знаки были спрятаны под книгами. Странный он тип был, сэр. С внутренней стороны обложек на каждой книге есть свой шифр. Но чтоб его увидеть, надо эту обложку отодрать. Вот зачем, сэр?