– А как по-вашему, его не могли подкупить?
– Подкупить? Чтобы он убил моего брата? Что за странная идея!
В этот момент симпатичная темноволосая девушка принесла чай. Когда дверь за ней закрылась, Пуаро осведомился:
– Эта девушка прислуживала вам в Лондоне, не так ли?
– Агнес? Да, она была моей горничной. С кухаркой мне пришлось расстаться – она не захотела ехать в деревню, – и теперь Агнес меня полностью обслуживает. Она неплохо научилась готовить.
Пуаро кивнул.
Он хорошо знал домашний уклад на Куин-Шарлотт-стрит, 58 – они тщательно вникли во все детали во время следствия. Мистер Морли и его сестра занимали два верхних этажа дома. Полуподвал был заперт, за исключением узкого прохода к заднему двору, где находилась корзина, которую поднимали на верхний этаж с товарами, доставляемыми от лавочников, и была установлена переговорная трубка. Таким образом, внутрь можно было попасть только через парадный вход, где посетителей встречал Элфред. Это убедило полицию в том, что в то утро ни один незваный гость не мог войти в дом.
Кухарка и горничная прослужили у Морли несколько лет и пользовались хорошей репутацией. Поэтому, хотя теоретически было возможно, что одна из них проскользнула на третий этаж и застрелила своего хозяина, такой вариант не принимали всерьез. Ни одна из двух женщин не казалась встревоженной или испуганной во время допроса, и не было никаких причин связывать их со смертью Морли.
Тем не менее, когда Агнес подавала уходящему Пуаро его шляпу и трость, она спросила с необычной нервозностью:
– Известно что-нибудь новое о смерти хозяина, сэр?
Пуаро внимательно посмотрел на нее.
– Пока нет, – ответил он.
– Все еще думают, что он сам застрелился, так как напутал с лекарством?
– Да. А почему вы спрашиваете?
Агнес теребила фартук, не глядя на Пуаро.
– Хозяйка так не считает.
– И вы с ней согласны?
– Я? Не знаю, сэр. Мне только хотелось быть уверенной…
– Для вас стало бы облегчением знать наверняка, что это было самоубийство? – мягко осведомился Эркюль Пуаро.
– О да, сэр, – быстро согласилась Агнес.
– Возможно, по какой-то особой причине?
Ее испуганные глаза встретились со взглядом Пуаро. Она слегка отпрянула:
– Я… я ничего об этом не знаю, сэр. Я просто спросила…
«Но почему она спросила?» – думал Эркюль Пуаро, шагая по дорожке к воротам.
Он был уверен, что на этот вопрос существует ответ, но пока не мог его найти.
Но он чувствовал, что на шаг приблизился к разгадке.
6
Вернувшись в свою квартиру, Пуаро с удивлением обнаружил в ней неожиданного посетителя.
Над спинкой стула виднелась лысая голова, а вскоре маленькая аккуратная фигурка мистера Барнса поднялась на ноги.
Как всегда быстро моргая, он объяснил, что явился с ответным визитом.
Пуаро притворился необычайно обрадованным появлением мистера Барнса.
Он велел Джорджу подать кофе, осведомившись вначале, не предпочитает ли гость чай или виски с содовой.
– С удовольствием выпью кофе, – ответил мистер Барнс. – Не сомневаюсь, что ваш слуга хорошо его готовит. Большинство английских слуг этого не умеют.
Вскоре, после обмена вежливыми замечаниями, мистер Барнс кашлянул и промолвил:
– Буду с вами откровенен, мсье Пуаро. Меня привело сюда чистое любопытство. Мне казалось, что вы посвящены во все детали этого странного дела. Я читал в газетах, что пропавшую мисс Сейнсбери Сил наконец обнаружили, что дознание состоялось и было отложено до предоставления дополнительных доказательств. Причиной смерти считают большую дозу мединала.
– Совершенно верно, – кивнул Пуаро и осведомился после затянувшейся паузы: – Вы когда-нибудь слышали об Элберте Чепмене, мистер Барнс?
– Муже той леди, в чьей квартире умерла мисс Сейнсбери Сил? Кажется, это довольно неуловимая личность.
– Вы хотите сказать, что его не существует вовсе?
– Нет-нет, – покачал головой мистер Барнс. – Мистер Чепмен существует – или существовал. Я слышал, что он умер. Но не следует доверять слухам.
– А кем он был, мистер Барнс?
– Вряд ли об этом скажут на дознании. Во всяком случае, постараются не говорить. Воспользуются выдумкой о коммивояжере оружейной фирмы.
– Значит, он действительно работал в секретной службе?
– Конечно. Но он не имел права рассказывать об этом жене. Да и вообще, его должны были уволить после женитьбы. Так обычно поступают со строго засекреченными сотрудниками.
– А Элберт Чепмен был строго засекречен?
– Да. Он был известен как Q.X.912 – имена использовать не полагается. Я не имею в виду, что Q.X.912 был особо важным сотрудником. Но он был полезен из-за своей невзрачной внешности – такие лица нелегко запомнить. Его использовали как курьера в Европе. Знаете, как это происходит. Одно письмо, вполне достойное по содержанию, передается через нашего посла в Руритании,[25] а другое, неофициальное, где сплошная грязь, – через Q.X.912, иными словами, через мистера Элберта Чепмена.
– Следовательно, он имел доступ к важной информации?
– Возможно, он ничего не знал, – весело отозвался мистер Барнс. – Его работа состояла в том, чтобы прыгать из одного поезда, корабля или самолета в другой и иметь правдоподобное объяснение, почему он направляется в то или иное место.
– И вы слышали, что он умер?
– Да, – кивнул мистер Барнс. – Но, повторяю, слухам нельзя верить. Лично я им не верю.
Пуаро внимательно посмотрел на мистера Барнса.
– Что, по-вашему, случилось с его женой? – спросил он.
– Понятия не имею. А как вы думаете?
– У меня есть одна идея… – Пуаро не окончил фразу и медленно произнес: – Все это очень запутанно.
– Вас что-то беспокоит? – сочувственно осведомился мистер Барнс.
– Да, – ответил Эркюль Пуаро. – То, что я видел собственными глазами…
7
Джепп вошел в гостиную и с такой силой бросил шляпу, что стол закачался.
– Как вам пришло это в голову? – спросил он.
– Мой дорогой Джепп, я не знаю, о чем вы говорите.
– Откуда, черт побери, вы узнали, что это не труп мисс Сейнсбери Сил?
Пуаро выглядел обеспокоенным.
– Лицо, – ответил он. – Зачем уродовать лицо мертвой женщины?
– Думаю, – сказал Джепп, – на это мог бы ответить старина Морли. Возможно, его убрали именно с той целью, чтобы он не мог об этом рассказать.
– Безусловно, было бы лучше, если бы он сам опознал тело.
– Это сделал его преемник, доктор Ледеран. Толковый и воспитанный человек – его показания безошибочны.
На следующий день вечерние газеты вышли с сенсационным сообщением. Труп, найденный в квартире в Бэттерси и считавшийся телом мисс Сейнсбери Сил, был точно идентифицирован как принадлежащий миссис Элберт Чепмен.
Мистер Ледеран с Куин-Шарлотт-стрит, 58 уверенно заявил, что это тело миссис Чепмен, на основании особенностей зубов и челюсти, зафиксированных в медицинской карте покойного мистера Морли.
На теле была одежда мисс Сейнсбери Сил, а рядом – ее сумочка. Но где же сама мисс Сейнсбери Сил?
25
Руритания – вымышленная центральноевропейская страна из романа английского писателя Энтони Хоупа «Узник Зенды».