– А как по-вашему, его не могли подкупить?

– Подкупить? Чтобы он убил моего брата? Что за странная идея!

В этот момент симпатичная темноволосая девушка принесла чай. Когда дверь за ней закрылась, Пуаро осведомился:

– Эта девушка прислуживала вам в Лондоне, не так ли?

– Агнес? Да, она была моей горничной. С кухаркой мне пришлось расстаться – она не захотела ехать в деревню, – и теперь Агнес меня полностью обслуживает. Она неплохо научилась готовить.

Пуаро кивнул.

Он хорошо знал домашний уклад на Куин-Шарлотт-стрит, 58 – они тщательно вникли во все детали во время следствия. Мистер Морли и его сестра занимали два верхних этажа дома. Полуподвал был заперт, за исключением узкого прохода к заднему двору, где находилась корзина, которую поднимали на верхний этаж с товарами, доставляемыми от лавочников, и была установлена переговорная трубка. Таким образом, внутрь можно было попасть только через парадный вход, где посетителей встречал Элфред. Это убедило полицию в том, что в то утро ни один незваный гость не мог войти в дом.

Кухарка и горничная прослужили у Морли несколько лет и пользовались хорошей репутацией. Поэтому, хотя теоретически было возможно, что одна из них проскользнула на третий этаж и застрелила своего хозяина, такой вариант не принимали всерьез. Ни одна из двух женщин не казалась встревоженной или испуганной во время допроса, и не было никаких причин связывать их со смертью Морли.

Тем не менее, когда Агнес подавала уходящему Пуаро его шляпу и трость, она спросила с необычной нервозностью:

– Известно что-нибудь новое о смерти хозяина, сэр?

Пуаро внимательно посмотрел на нее.

– Пока нет, – ответил он.

– Все еще думают, что он сам застрелился, так как напутал с лекарством?

– Да. А почему вы спрашиваете?

Агнес теребила фартук, не глядя на Пуаро.

– Хозяйка так не считает.

– И вы с ней согласны?

– Я? Не знаю, сэр. Мне только хотелось быть уверенной…

– Для вас стало бы облегчением знать наверняка, что это было самоубийство? – мягко осведомился Эркюль Пуаро.

– О да, сэр, – быстро согласилась Агнес.

– Возможно, по какой-то особой причине?

Ее испуганные глаза встретились со взглядом Пуаро. Она слегка отпрянула:

– Я… я ничего об этом не знаю, сэр. Я просто спросила…

«Но почему она спросила?» – думал Эркюль Пуаро, шагая по дорожке к воротам.

Он был уверен, что на этот вопрос существует ответ, но пока не мог его найти.

Но он чувствовал, что на шаг приблизился к разгадке.

6

Вернувшись в свою квартиру, Пуаро с удивлением обнаружил в ней неожиданного посетителя.

Над спинкой стула виднелась лысая голова, а вскоре маленькая аккуратная фигурка мистера Барнса поднялась на ноги.

Как всегда быстро моргая, он объяснил, что явился с ответным визитом.

Пуаро притворился необычайно обрадованным появлением мистера Барнса.

Он велел Джорджу подать кофе, осведомившись вначале, не предпочитает ли гость чай или виски с содовой.

– С удовольствием выпью кофе, – ответил мистер Барнс. – Не сомневаюсь, что ваш слуга хорошо его готовит. Большинство английских слуг этого не умеют.

Вскоре, после обмена вежливыми замечаниями, мистер Барнс кашлянул и промолвил:

– Буду с вами откровенен, мсье Пуаро. Меня привело сюда чистое любопытство. Мне казалось, что вы посвящены во все детали этого странного дела. Я читал в газетах, что пропавшую мисс Сейнсбери Сил наконец обнаружили, что дознание состоялось и было отложено до предоставления дополнительных доказательств. Причиной смерти считают большую дозу мединала.

– Совершенно верно, – кивнул Пуаро и осведомился после затянувшейся паузы: – Вы когда-нибудь слышали об Элберте Чепмене, мистер Барнс?

– Муже той леди, в чьей квартире умерла мисс Сейнсбери Сил? Кажется, это довольно неуловимая личность.

– Вы хотите сказать, что его не существует вовсе?

– Нет-нет, – покачал головой мистер Барнс. – Мистер Чепмен существует – или существовал. Я слышал, что он умер. Но не следует доверять слухам.

– А кем он был, мистер Барнс?

– Вряд ли об этом скажут на дознании. Во всяком случае, постараются не говорить. Воспользуются выдумкой о коммивояжере оружейной фирмы.

– Значит, он действительно работал в секретной службе?

– Конечно. Но он не имел права рассказывать об этом жене. Да и вообще, его должны были уволить после женитьбы. Так обычно поступают со строго засекреченными сотрудниками.

– А Элберт Чепмен был строго засекречен?

– Да. Он был известен как Q.X.912 – имена использовать не полагается. Я не имею в виду, что Q.X.912 был особо важным сотрудником. Но он был полезен из-за своей невзрачной внешности – такие лица нелегко запомнить. Его использовали как курьера в Европе. Знаете, как это происходит. Одно письмо, вполне достойное по содержанию, передается через нашего посла в Руритании,[25] а другое, неофициальное, где сплошная грязь, – через Q.X.912, иными словами, через мистера Элберта Чепмена.

– Следовательно, он имел доступ к важной информации?

– Возможно, он ничего не знал, – весело отозвался мистер Барнс. – Его работа состояла в том, чтобы прыгать из одного поезда, корабля или самолета в другой и иметь правдоподобное объяснение, почему он направляется в то или иное место.

– И вы слышали, что он умер?

– Да, – кивнул мистер Барнс. – Но, повторяю, слухам нельзя верить. Лично я им не верю.

Пуаро внимательно посмотрел на мистера Барнса.

– Что, по-вашему, случилось с его женой? – спросил он.

– Понятия не имею. А как вы думаете?

– У меня есть одна идея… – Пуаро не окончил фразу и медленно произнес: – Все это очень запутанно.

– Вас что-то беспокоит? – сочувственно осведомился мистер Барнс.

– Да, – ответил Эркюль Пуаро. – То, что я видел собственными глазами…

7

Джепп вошел в гостиную и с такой силой бросил шляпу, что стол закачался.

– Как вам пришло это в голову? – спросил он.

– Мой дорогой Джепп, я не знаю, о чем вы говорите.

– Откуда, черт побери, вы узнали, что это не труп мисс Сейнсбери Сил?

Пуаро выглядел обеспокоенным.

– Лицо, – ответил он. – Зачем уродовать лицо мертвой женщины?

– Думаю, – сказал Джепп, – на это мог бы ответить старина Морли. Возможно, его убрали именно с той целью, чтобы он не мог об этом рассказать.

– Безусловно, было бы лучше, если бы он сам опознал тело.

– Это сделал его преемник, доктор Ледеран. Толковый и воспитанный человек – его показания безошибочны.

На следующий день вечерние газеты вышли с сенсационным сообщением. Труп, найденный в квартире в Бэттерси и считавшийся телом мисс Сейнсбери Сил, был точно идентифицирован как принадлежащий миссис Элберт Чепмен.

Мистер Ледеран с Куин-Шарлотт-стрит, 58 уверенно заявил, что это тело миссис Чепмен, на основании особенностей зубов и челюсти, зафиксированных в медицинской карте покойного мистера Морли.

На теле была одежда мисс Сейнсбери Сил, а рядом – ее сумочка. Но где же сама мисс Сейнсбери Сил?

вернуться

25

Руритания – вымышленная центральноевропейская страна из романа английского писателя Энтони Хоупа «Узник Зенды».