– Где эта чертова медсестра? – прорычал оборотень. – Кажется, я сломал ребро.

– Это, должно быть, больно, – сказал Финеас сочувствующим тоном.

Очевидно, этот оборотень не Альфа, подумала Бринли. Иначе он просто перекинулся бы в волчью форму, тем самым исцелив себя.

– Да, я упал с чертовой лестницы, – проворчал оборотень. – А ты здесь зачем?

– О, это не я. Это моя девушка. Бетси. Ей очень больно.

Бринли издала жалобный стон.

– Ну-ну, дорогая, – Финеас похлопал ее по спине. – Мы найдем тебе лекарство. Не психуй снова, ладно?

Психуй? Она ущипнула его под курткой и услышала, как он поморщился.

– Знаешь, у нее проказа, – продолжал Финеас. – Немного сходит с ума, когда часть тела отваливается.

– Что? – пискнул оборотень.

Бринли улыбнулась, услышав, как он поспешил в другой конец комнаты.

– Вот ваша бумага, инспектор Мускул, – сказала медсестра.

– Спасибо, – ответил Финеас. – Пойдем, Бетси, – он повел ее к двери, все еще пряча лицо под курткой.

Она с облегчением выдохнула, когда они ступили на тротуар.

Финеас помолчал.

– Окей, я освободил медсестру от своего контроля, и она нас не вспомнит. Пойдем.

Бринли побежала за ним к задней части здания.

– Проказа? Ты сделал меня прокаженной?

– Это сработало. Волк держался подальше от тебя, – он сунул бумагу из клиники в карман куртки, осматривая окрестности. – Берег чист. Давай телепортируемся обратно.

С улыбкой она обвила руками его шею.

– Спасибо, что защитили меня, инспектор Мускул.

– В любое время, Бетси B-чашка, – его темно-шоколадные глаза блеснули, когда он сверкнул своей идеальной улыбкой, и поток желания почти сбил ее с ног.

Она усилила свою хватка вокруг его шеи. Она и раньше испытывала приступы страсти рядом с Финеасом, приятные маленькие всплески желания, которые быстро проходили, но сейчас... это была мощная волна, которая охватила все ее тело и держала ее, отказываясь отпускать. Это было желание, которое выходило за рамки физического. Оно проникало в ее душу.

– С тобой все в порядке? – прошептал он.

Он знает. Она покачала головой.

– У меня неприятности.

– У нас обоих... – его глаза вспыхнули красным, а затем все потемнело.

Глава 8

К большому разочарованию Бринли Финеас просто отпустил ее, когда они переместились в хижину. Он даже не взглянул на нее, просто достал из кармана куртки листок с информацией о Джейсоне Притчарде и принялся изучать его.

Она скрестила руки на груди.

– Разве мы не собираемся обсудить?

– Окей. Этот чувак Джейсон живет в Шеридане. Я думаю, мы должны позвонить ему и...

– Я не об этом говорю.

Он бросил на нее раздраженный взгляд.

– А я говорю об этом. Я выпью немного крови, а потом телепортируюсь в дом Джейсона. Ты можешь пойти со мной, если хочешь.

Она сердито посмотрела на него, когда он направился к холодильнику.

– Я видела, как твои глаза дважды покраснели. Ты собираешься отрицать тот факт, что тебя влечет ко мне?

– Нет, – он сунул бутылку с кровью в микроволновку.

Не самое романтичное признание, но все же заставило ее сердце биться быстрее.

– Значит, я тебе нравлюсь?

Он взглянул на нее.

– Не слишком радуйся. Ничего не будет.

Ой.

– Не надо грубить.

– Я просто реалист.

– Ну, хорошо. Все, о чем я прошу, чтобы мы оба смотрели правде в глаза. И правда в том, что нас... слегка влечет друг к другу.

Он усмехнулся.

– И ты называешь это правдой?

– Да, – она достала из холодильника бутылку воды. – Ты уже признался, что тебя влечет ко мне. Ты не можешь взять признание обратно.

– Меня влечет, – он достал из микроволновки бутылку с кровью. – Но в этом влечении нет никакого "слегка".

Бутылка с водой выскользнула из ее руки и упала на деревянный пол. Она быстро схватила ее.

– Чертова штуковина скользкая.

Он сделал глоток крови.

– Все очень просто. Мы здесь, чтобы сделать работу. Мы делаем ее как можно быстрее, затем возвращаемся к нормальной жизни и оставляем все позади.

Она мысленно застонала. Он думал, что это просто? Почти так же просто, как пытка.

– А как же наше влечение?

– А что с ним? – он подошел к дивану, сел и уставился на пустой камин. – С нашей стороны было бы неправильно поддаваться ему. Ты не хуже меня знаешь, что оно не сработает. И не продлится.

Она поморщилась. Часть ее признавала, что он прав, но другая часть хотела свернуться калачиком на полу и заплакать. Было больно. Настолько больно, что ей захотелось сделать ему больно в ответ.

Он сделал большой глоток из бутылки и посмотрел на нее.

– Как тебя может тянуть ко мне? Ты вдруг перестала ненавидеть вампиров?

– Нет. Я думаю, что вы отвратительная кучка паразитов и пользователей, – она искоса взглянула на него, откручивая крышку бутылки. – Но не принимай это на свой счет.

Нахмурившись, он положил ноги в сапогах на кофейный столик.

– Тогда хорошо, что ты не забыла, что я – вампир.

– Нет, не забыла. Вот почему я так долго игнорировала свои чувства. Ты должен согласиться, что мы страшно, чудовищно не подходим друг другу.

Он поморщился.

– Я бы не сказал, что все так плохо.

– О, это так. Настоящая катастрофа, ожидающая своего часа.

Его глаза сузились.

– Думаю, твой отец счел бы меня совершенно неподходящим.

– Само собой разумеется, – хотя, честно говоря, ей было все равно, что подумает отец.

Финеас стиснул зубы.

– Он никогда не выдаст свою принцессу за бедняка из Бронкса.

Она поморщилась. Она ненавидела, когда ее так называли.

– Я никогда не была принцессой. Я была больше похожа на пешку.

Когда он бросил на нее любопытный взгляд, она пренебрежительно махнула рукой.

– Это уже не имеет значения. Я не позволю отцу распоряжаться моей жизнью.

Он откинулся на подушки дивана, изучая ее.

– Так вот почему тебя влечет ко мне? Это часть бунта против твоего отца? Ты хочешь его разозлить?

– Не говори глупостей, – отрезала она. Но, может быть, он прав? Нет, она не хотела так думать. Ее чувства всегда были искренними, а не какими-то извращенными грязными поисками мести. – Я всегда считала тебя великолепным. И смелым. И... – она что, делает ему комплименты после того, как он отверг ее? – Но, как ты сказал, у нас нет будущего. Я уверена, что смогу сопротивляться тебе в течение тех нескольких ночей, что мы пробудем здесь.

Его челюсть дрогнула.

– Прекрасно. Я уверен, что тоже смогу устоять перед тобой.

– Прекрасно, – она поставила бутылку обратно в холодильник. – Тогда давай вернемся к делу, хорошо?

Он вернулся к кухонному столу, поставил пустую бутылку и взял сотовый.

– Ты идешь?

– Да, – она шагнула к нему, а затем резко остановилась в нескольких дюймах. Это было неловко.

Он набрал номер.

– Тебе придется держаться за меня, но пусть это тебя не беспокоит. Я уверен, что ты сможешь устоять перед ласками моего мужественного тела.

– Именно так, – она скользнула руками вокруг его шеи. – Это только работа.

Резким движением он притянул ее к себе.

– Именно так, – он бросил на нее свирепый взгляд, и все вокруг потемнело.

Финеас почувствовал облегчение, когда Джейсон Притчард не ответил на звонок. Гораздо проще было телепортироваться к автоответчику, который болтал минуту, не задавая лишних вопросов.

Они переместились в темное фойе, его глаза быстро привыкли. Большая часть дома была погружена в темноту, что неудивительно, поскольку было уже за полночь. Кроме того, был субботний вечер, так что молодой парень вроде Джейсона мог быть в городе, но Финеас подозревал, что он спит в своей спальне. В конце концов, его только сегодня утром выписали из больницы.