Рассчитывать на это было глупо и я сделал всё, что от меня зависело, чтобы избежать ненужных случайностей. В том числе со стороны сотрудников комплекса.

— Необходимо отключить питание на части кнопок, отвечающих за технические помещения, во всех лифтах, — вернувшись в холл и подойдя к администратору, произнёс я, — Это возможно?

— Только механически, сэр, — ответил служащий, — Я немедленно передам электрикам вашу просьбу. Однако должен сразу вас предупредить, что в таком случае попасть в отключенные помещения не сможет никто. Вы в том числе, мистер Хан.

— Меня устраивает такой вариант, — спокойно кивнул я и, мельком взглянув на пластинку с именем собеседника, висевшую у него на груди, продолжил, — Как только справитесь с моим поручением, Вильям, возьмите себе пару выходных за мой счёт. Исполнителя работы это также касается.

— Благодарю, сэр, — ослепительно улыбнулся администратор, — Но мы не…

— Два выходных, Вильям. Я на этом настаиваю, — голосом надавил я, но тут же дружелюбно улыбнулся, — Вам нужно больше заботиться о себе, друг мой. Это помогает лучше выполнять свои обязанности.

— Хорошо, сэр, — озадаченно ответил администратор, — Я сменюсь в ближайший час.

Такси уже ожидало меня у входа, но прежнего радостного настроения как не бывало. Я назвал нужный адрес и молча уставился в окно. Мысли крутились в голове с такой скоростью, что я почти ощущал запах дыма. Подо мной горела земля и я не знал, как потушить этот пожар и выиграть ещё немного времени.

— Мы на месте, мистер, — в какой-то момент произнёс водитель и его флаер резко клюнул носом, прижимаясь к обочине.

— Спасибо, — расплатившись, пробормотал я и покинул машину, оказавшись прямо перед входом в шикарное здание, полностью выстроенное из стеклянных блоков.

Случайные прохожие жадно глазели на пространство за прозрачной преградой и с завистью провожали взглядами редких посетителей, которые могли себе позволить попасть внутрь. Я просто смотреть не собирался и поэтому сразу же уверенно шагнул ко входу в здание.

Прямо у двери меня перехватил улыбчивый парень в белой рубашке. Рядом с каждым из десятка посетителей ходил точно такой же, подробно рассказывая клиентам обо всех преимуществах выставленных в зале образцов. И здесь действительно было на что посмотреть.

— Чем я могу вам помочь, сэр? — деловито уточнил сотрудник, но я его слов почти не расслышал. Всё моё внимание сосредоточилось в одной точке пространства. Даже тревожившие меня мысли о Призванных и корпорациях на время отступили.

— Сколько? — как во сне шагая к центральному экспонату, спросил я.

— А вы понимаете толк в хороших флаерах, сэр, — сверкнул улыбкой менеджер, — Эта крошка стала жемчужиной нашего салона с момента своего появления. К сожалению, она принадлежит музею нашей компании и не продаётся. Однако я могу вам предложить не менее интересные модели. Например Альфа-Новус. Последняя модель с совершенно невероятными характеристиками. Она объединяет в себе…

— Я задал вопрос, — осторожно касаясь ярко-алого крыла выбранной машины, произнёс я. Флаер был похож на застывшую во время атаки хищную птицу. Каждая линия, каждый изгиб корпуса просто кричали о предназначении этого флаера. Мне больно было видеть, что подобная красота просто пылится на стенде салона.

— И я на него ответил, сэр, — виновато улыбнулся сотрудник, — Она не продаётся. Мне очень жаль. Вы можете…

— Сейчас я слышу вот столько, — показав сопровождающему широко раскрытую ладонь, произнёс я. Даже поворачиваться не стал, продолжая скользить взглядом по корпусу машины. Пальцы сжались перед лицом менеджера и между ними осталась едва заметная щелочка, — А хочу слышать столько. Назовите сумму и перейдём к оформлению.

— Она не… — снова попытался начать парень, но его внезапно остановил появившийся рядом с ним представительный мужчина в бежевом костюме.

— Спасибо, Деймон, — произнёс он, — Дальше я сам. Меня зовут Жак Тюрсо, сэр. Как я могу к вам обращаться?

— Хан, — коротко ответил я.

— Мой подчинённый полностью прав, мистер Хан, — печально произнёс Жак, — Именно этот экземпляр мы не можем вам продать. Прекрасно понимаю ваши чувства. Сам испытывал что-то подобное, когда впервые её увидел. А я в этом бизнесе уже больше двадцати лет.

Я пробежался глазами по стоявшим вокруг моделям, взглядом выхватывая ценники. В выставочном зале были представлены только самые дорогие модели, которые позволяли полностью оценить весь потенциал каждой из них. Цены этому потенциалу полностью соответствовали и местами вплотную подбирались к внушительной цифре в сто тысяч стандартов.

— Триста тысяч, — открывая дверь и усаживаясь внутрь, произнёс я.

— Кхм… — растерянно кашлянул управляющий салоном и попытался принять невозмутимый вид, — Этот флаер — собственность музея нашей компании, мистер Хан. Его гордость и достояние.

— Пятсот тысяч, — скользя руками по рулевому колесу и осторожно касаясь приятных на ощупь клавишь на панели приборов, произнёс я.

— Мистер Хан, — потянув ставший вдруг очень тугим узел галстука, пробормотал Жак, — При всем моем уважении, я просто не могу её вам продать. Этот флаер — символ успеха нашей компании. Его отличительный знак. Этих машин было выпущено всего три десятка, а в таком состоянии остались единицы!

— Восемьсот тысяч, — посмотрев в глаза внезапно вспотевшему управляющему, произнёс я. В этот момент я был как никогда близок к тому, чтобы просто надавить на разум собеседника своей силой и заставить его согласиться. К счастью, у меня для этого имелись и другие аргументы.

Глава 20

— Я не могу нарушить договорённости с музеем, — промямлил Жак, — Согласование потребует очень много времени и далеко не факт, что оно увенчается успехом. Вы должны это понимать, мистер Хан.

— Думаю, десять процентов комиссионных сверх суммы помогут ускорить этот процесс, мистер Тюрсо, — широко улыбнулся я, — А пятнадцать процентов помогут мне избежать долгого ожидания и насладиться удовольствием от покупки сразу. Ещё на этапе подготовки документов.

Соображал управляющий очень быстро. Настолько, что за несколько секунд успел не только подсчитать возможную прибыль, но и продумать свои дальнейшие действия. В его разуме промелькнули схемы выкупа копии моего флаера у знакомого коллекционера и все сложности с этим связанные. После чего Жак вежливо улыбнулся и слегка мне кивнул.

— Я посмотрю, что смогу сделать, мистер Хан, — произнёс мужчина, — Но многого обещать не могу. К сожалению, не все решения по вашему вопросу находятся в моей власти.

«Смотрел» господин Тюрсо минут десять. За это время он успел подготовить предварительный пакет документов и вернулся ко мне с ключами от флаера и портативным терминалом в руках.

— Об окончательном решении я уведомлю вас в ближайшее время, мистер Хан, — меняя ключи на подписанный договор, улыбнулся Жак, — Приятных вам впечатлений! Признаться, я искренне вам завидую.

Сотрудники открыли специально предназначенные для въезда транспорта ворота в торце здания и я наконец покинул выставочный зал, вырвавшись на улицы района.

Следующий час я носился на рычащем подо мной флаере по дорогам третьего яруса, выжимая из него все возможности. На пассажирском сиденье периодически звенел коммуникатор, сообщая об очередном списании с моего счета штрафа за превышение скорости. Мне было на это плевать. Каждому требуется время от времени разрядка и я наконец нашёл для себя идеальный вариант. Расходы и прочая шелуха меня при этом не интересовали. Я был абсолютно счастлив!

— Добрый день, сэр, — чопорно кивнул мне портье у входа в жилой комплекс, где находилась квартира Дайры, — Могу я узнать к кому вы пришли?

Я конечно помнил, что посторонних на территорию здания пускают неохотно, но докладывать о подробностях своего визита первому встречному посчитал излишним.