Вульф посмотрел на часы – они показывали десять минут восьмого. Он вызвал Фрица, откинулся на спинку кресла и вздохнул.
– Фриц.
– Да, сэр?
– У нас беда. Мы не сможем поужинать в обычное время. Вернее, мы вообще не сможем поужинать. Только перекусить. У тебя сегодня телячьи отбивные с итальянским соусом?
– Да, сэр.
Вульф снова тяжело вздохнул.
– Придется порезать их на кусочки и разделить на пять человек. Если еще есть бульон, то должно хватить. Открой банку венгерских шпротов, фруктов достаточно? Все это, конечно, ужасно, но ничего не поделаешь. Постарайся как-нибудь выкрутиться.
– Соус сегодня на редкость удачный, мистер Вульф. Остальным я мог бы открыть банку куриного мяса с грибами.
– Нет, черт возьми! Я не могу делать для себя исключение. Страдать так страдать. Все. Принеси пива.
Фриц ушел на кухню, а Вульф повернулся ко мне.
– Позови Клару Фокс.
Я открыл дверь гостиной. Там царил полумрак: Фриц не включил верхний свет. Женщины сидели рядышком на диване, а Уолш развалился в кресле. Глаза у него были заспанные.
– Мисс Фокс, мистер Вульф хочет с вами поговорить.
– Я проголодался, – встрял Уолш.
– Если говорить, то со всеми.
– Нет, сначала только с вами. А еда сейчас будет, мистер Уолш. Подождите немножко.
Секунду поколебавшись, Клара Фокс поднялась и прошла в кабинет. Она опять устроилась напротив Вульфа, который уже наполнял второй стакан.
– Хотите пива, мисс Фокс?
– Нет, спасибо. Почему вы решили говорить только со мной? Остальные имеют такое же право…
– Минуточку. – Вульф поднял палец. – Они сейчас к нам присоединятся. Но сначала мне нужно побеседовать с вами о другом деле. Скажите, это вы взяли деньги из стола Муира?
– Давайте не будем смешивать разные вещи. Вы что, выступаете теперь как представитель «Сиборд продактс корпорэйшн»?
– Мисс Фокс, вы пришли сюда, рассчитывая на мою помощь, а сами не даете себе помочь. Или вы будете отвечать на мои вопросы, или обращайтесь за помощью в другое место. Так вы брали эти деньги?
– Нет.
– Вам известно, кто их взял?
– Нет.
– А что вообще вам об этом известно?
– У меня есть кое-какие подозрения, но конкретно о деньгах – ничего.
– Подозрения, связанные с интересом, который проявляют к вам мистер Перри и мистер Муир?
– Да, мистер Муир в первую очередь.
– Хорошо. Теперь вот что: вы никого не убивали сегодня между пятью и шестью вечера?
Она посмотрела на него в упор.
– Не будьте идиотом.
Вульф отпил пива, вытер губы и откинулся в кресло.
– Всякий интеллигентный человек старается не быть идиотом, и я тоже. Иногда мне это удается. Вот, к примеру, вы утверждаете, что не брали денег. Должен ли я вам верить? Как философ я не верю ни во что. Как сыщик я принимаю ваше утверждение в расчет, но ставлю под сомнение. Как человек я вам полностью верю. Мои вопросы не настолько идиотские, как это может показаться. Я вижу вашу реакцию на них, а это уже кое-что. Так что будьте снисходительны, и мы с вами доберемся до истины. Итак, вы никого не убивали сегодня вечером?
– Нет.
– А мистер Уолш и мисс Линдквист?
– Вы хотите знать, не убивали ли они?
– Совершенно верно.
Она улыбнулась.
– Как философ я этого не знаю. Как сыщик… впрочем, я не сыщик. А как женщина я считаю, что они никого не убивали.
– А если и убивали, то вы этого не знаете.
– Да.
– Очень хорошо. У вас найдется долларовая бумажка?
– Думаю, что да.
– Дайте мне.
Она сокрушенно покачала головой – дескать, опять чудачества. Но, порывшись в сумочке, достала-таки доллар и протянула Вульфу. Тот передал его мне.
– Возьми, Арчи. Это задаток от мисс Фокс. И пожалуйста, соедини меня с мистером Перри. – Он снова повернулся к ней. – Теперь вы моя клиентка.
Она восприняла это без улыбки.
– Да, но если я сочту нужным, я смогу…
– Отказаться от моих услуг? Конечно. В любой момент.
Я нашел в справочнике номер Перри и набрал его. Трубку снял какой-то кретин, которому долго пришлое все объяснять и чуть ли не давать отпечатки пальцев, но в конце концов он соединил меня с Перри, и я сделал знак Вульфу. Тот снял трубку и заговорил вкрадчивым голосом:
– Мистер Перри? Это Ниро Вульф. Мистер Гудвин представил мне отчет о своем предварительном расследовании. Он согласен с вами в том, что Клара Фокс скорее всего невиновна, и считает, что мы можем принять ваше предложение. Однако так совпало, что мисс Фокс сама пришла к нам в агентство сегодня вечером. Она и сейчас здесь находится. И поскольку она обратилась к нам с просьбой защищать ее интересы в этом деле… Простите, я не договорил… Да, я уже принял от нее задаток… Не знаю, мне кажется, тут нет ничего неэтичного…
Вульф не любил вести дискуссии по телефону, поэтому он быстренько распрощался и повесил трубку. Допив свое пиво, он вновь обратился к Кларе Фокс:
– Расскажите мне о ваших отношениях с мистером Перри и мистером Муиром.
Она ответила не сразу. Я первый раз видел, как она морщит лоб, и решил, что без морщин она мне нравится больше.
– А я-то думала, что вы уже ведете расследование по поручению мистера Перри. Знаете, я долго выбирала, с кем лучше иметь дело, и в конце концов пришла к выводу, что нам – мисс Линдквист, мистеру Уолшу, мистеру Скоувилу и мне – больше всего подходите именно вы. Я звонила вам в субботу и договорилась о встрече, когда мне еще ничего не было известно о пропаже денег. О том, что мистер Перри тоже к вам обратился, я узнала только два часа назад. Но я все-таки решила не отменять нашу встречу. А теперь вы заявляете мистеру Перри, что будете представлять меня, а не компанию и что я дала вам задаток. Это неправильно. Если уж вы хотите считать этот доллар задатком, пускай, – но задатком в моем деле. При чем тут эта кража? Это не кража, а какой-то бред.
– Почему вы так думаете?
– Потому что бред и есть. Я не знаю, что там случилось на самом деле, но то, что сейчас происходит, это просто бред.
– Согласен. И именно в этом вся опасность.
– Опасность? Какая опасность? Если вы думаете, что меня выгонят из компании, то вряд ли. Все решает мистер Перри, а он знает, что я прекрасно справляюсь с работой и никаких денег не крала. К тому же если мы доведем наше дело до конца, я и сама оттуда уйду.
– Но вы наверняка не захотите расстаться со своей свободой. – Вульф вздохнул – Мисс Фокс, мы теряем время, а потом нам может его не хватить. Расскажите мне о Перри и Муире. Мистер Муир намекнул вчера, что ваш президент пожинает плоды своих ухаживаний. Это так?
– Нет, конечно. Даже если пользоваться вашими обтекаемыми словами, все равно это неправда. Сразу после поступления на работу я несколько раз ходила с мистером Перри в театр и в ресторан. Вот и все. Я тогда искала приключений.
– А что потом?
– Ничего, просто разочаровалась. Понимаете, мне всегда хотелось чего-то добиться. Я ненавидела то убожество, в котором жила моя мать и из которого невозможно было выбраться. Она шила платья для толстух и этим зарабатывала мне на учебу. Мне было семнадцать лет, когда она умерла.
– Ей не удалось найти Джорджа Роули?
– Она не особенно и старалась. Считала, что все это нереально. Один раз написала Скоувилу, но письмо пришло обратно. Потом, после ее смерти, я стала искать работу, перепробовала почти все – от гардеробщицы до стенографистки. Изучала в свободное время языки – мечтала поездить по свету, – и наконец мне повезло: три года назад я устроилась в «Сиборд». У меня впервые в жизни появились лишние деньги, и я смогла заняться поисками Роули. Но сначала нужно было найти человека, который смог бы его опознать. Наверно, мать не зря говорила, что я вся в отца: меня тоже увлекают сумасшедшие идеи, и вообще я не как все. Мне не терпелось поскорее отыскать этого Роули и заставить его заплатить, чтобы вернуть долг отца, а потом отправиться в Аравию. Я хотела туда поехать… – Она запнулась. – Господи, зачем я это рассказываю?