– Спасибо. Вы уходите? Мистер Гудвин проводит вас.

Выйдя в прихожую, я подал Кремеру пальто и, прежде чем открыть ему дверь, выглянул в окошко на улицу. Заметив это, он чуть усмехнулся и похлопал меня по спине. Конечно, он прекрасно видел, что виноград, так сказать, висит слишком высоко, и без лестницы его не достанешь. А вот Вульфу ни к чему было говорить, что мы тут утрем кое-кому нос, когда мы явно к этому не готовы.

На улице Кремера поджидала громадная машина с шофером. Рядом торчал еще какой-то тип, скорей всего сменщик тонкоголосого.

Я вернулся в кабинет, уселся и зевнул. Вульф сидел с широко раскрытыми глазами, а это означало, что ему хотелось спать.

– Значит, когда Кремер придет к нам с ордером на обыск, он ее не найдет? – спросил я, перехватив взгляд Вульфа. – Это отрадно, И то, что Майкл Уолш оказывает нам добрые услуги, тоже весьма отрадно. Еще меня очень вдохновляет, что убийцу Скоувила вы знаете так же хорошо, как я марсиан. И что у нас больше не будет свободы действий, поскольку комиссар полиции сердится. – Я широко зевнул. – Завтрашний день я, похоже, проведу в постели за вязанием.

– Нет, завтрашний не проведешь, Арчи. Послезавтрашний – возможно. Запиши, пожалуйста.

Я раскрыл блокнот и взял ручку. Вульф начал диктовать.

– Мисс Фокс будет завтракать в моей комнате в семь часов. Задерживаться с этим опасно. Не забудь про гонг. Из дома тебе выходить нельзя. Сол, Фред, Орри и Джонни пусть сразу проходят ко мне, но по одному. Прямо сейчас нужно заказать разговор с Лондоном – на восемь тридцать, агентство Хичкока. Утром выяснить у мисс Фокс, где живет Уолш и где он работает сторожем. Как можно раньше позвони Дику Морли и свяжи меня с ним. Фриц пусть разбудит меня в полседьмого. Через Сола расспросишь мисс Линдквист о ее отце – как здоровье, выдержит ли полет на самолете, адрес и телефон в Небраске. Позвонишь в Меджер-хаус – они открывают в полдевятого – и закажешь все выпуски биографического справочника, какие у них есть. Потом проинструктируешь Фрица и Теодора в отношении мисс Фокс…

Все это произносилось монотонным полушепотом – Вульф всегда так диктовал план действий. Я уже засыпал на ходу, но продолжал записывать. Некоторые пункты вызвали у меня подозрение, что он бредит или дает понять, что знает больше, чем я. Но когда дошло до указаний Фрицу и Теодору в отношении мисс Фокс, я перестал зевать и начал улыбаться.

Наконец он ушел спать. Я перепечатал памятку, оставил копию Фрицу, доделал еще кое-какие мелкие дела, потом спустился в подвал, выглянул во двор и крикнул пару ласковых слов маячившему там фараону. Потом поднялся на третий этаж проверить, заперта ли дверь в комнату Клары Фокс. Но, побоявшись, что шум ее разбудит, махнул на это рукой.

Прежде чем ложиться спать, я на всякий случай заглянул в комод: а вдруг Фриц, доставая пижаму, нарушил там весь порядок? Но нет, все лежало на своих местах.

10

Когда мне не нужно вставать к определенному часу, я могу проспать сколько угодно. Поэтому в полседьмого утра меня выдернул из постели звон электрического будильника. Шатаясь и ничего не соображая, я добрался до тумбочки и выключил его. Потом принял душ, побрился и оделся. Когда я закончил утренний туалет, солнце уже освещало крыши домов напротив. Утро выдалось замечательное. В такой денек было бы грустно оказаться в тюремной камере.

В полвосьмого я сидел за столом на кухне. На завтрак давали ветчину, оладьи и тимьяновый мед, который Вульф выписывал из Сирии. И много кофе. Начинался новый рабочий день. Клара Фокс завтракала с Вульфом в его комнате. Кстати, она сказала, что спала, как убитая. Джонни пришел рано, и теперь они с Солом расправлялись в столовой с оладьями. Я уже успел позвонить Дику Морли – помощнику окружного прокурора, – поднять его с постели и соединить с Вульфом. Если бы три года назад Вульф не помог ему выкарабкаться из одной истории, Морли сейчас сидел бы без работы, а то и лежал на кладбище.

Уплетая оладьи, я одновременно просматривал сообщения утренних газет об убийстве Скоувила. Они были довольно подробные. Говорилось, например, что убитый – гангстер из Чикаго. Хотя он так же смахивал на гангстера, как Вульф на балерину. Единственное, что мне показалось существенным, это категорическое утверждение, что никакого оружия найти не удалось. Машина, из которой стреляли в Скоувила, принадлежала какому-то торговцу парфюмерией. Ее угнали с Двадцать девятой улицы. Из свидетелей только один находился в непосредственной близости – мужчина, который шел позади Скоувила. Когда раздались выстрелы, он сразу бросился на землю. Номер машины он успел разглядеть, а вот водителя – нет. Заметил только, что тот сидел с поднятым воротником пальто и в нахлобученной шляпе, и никого больше в кабине не было. Машина свернула на первом же перекрестке, а на Девятой авеню, где ее потом обнаружили, никаких свидетелей не нашлось. Равно как и отпечатков пальцев…

После второй чашки кофе я встал и потянулся. А дальше началась беготня, как у почтальона перед Новым годом. Сначала я впустил Орри и Фреда, которые тут же отправились к Вульфу за указаниями. Потом раздал всем четверым деньги на текущие расходы и проводил до дверей. Мы по-прежнему жили в осаде: у входа стояли два полицейских в штатском, причем один – громадных размеров. Каждого, кто входил и выходил, ощупывали внимательные взгляды. Потом я связал Вульфа с Этельбертом Хичкоком. Трудно найти более неподходящее имя для частного детектива, даже если он англичанин. Затем я позвонил в Меджер-хаус и заказал биографические справочники. Через пятнадцать минут книги были доставлены, и я заранее отнес их в оранжерею: Вульф собирался заняться ими после девяти. Проходя мимо Теодора, который пересаживал каттлеи, я небрежно бросил:

– Скоро начнут стрелять.

Бедняга побледнел.

Потом я позвонил Генри Барберу, адвокату, который готов для нас на все, кроме работы на паях. Мы договорились, что в случае необходимости можем обратиться к нему в любое время дня и ночи и что он будет представлять интересы Клары Фокс и Хильды Линдквист в деле о взыскании долга с лорда Клайверса, а также интересы Клары Фокс в деле о возмещении материального и морального ущерба, нанесенного ей Рэмси Муиром.

Когда я почувствовал, что могу позволить себе небольшой перерыв, я быстро преодолел два лестничных пролета, постучал в дверь Южной комнаты и назвался. Услышав: «Войдите», я так и сделал.

Клара Фокс сидела в кресле у заваленного книгами и журналами стола. Может, она и спала, как убитая, но круги под глазами говорили об усталости. Вид у нее был хмурый.

– Не стоит садиться так близко к окну, – заметил я. – С крыши того дома можно разглядеть все, что творится в комнате.

Клара Фокс бросила взгляд на окно.

– С задернутыми занавесками? Не думаю.

– Они очень тонкие. Во всяком случае позвольте вас немножко переместить. – Она встала, и я отодвинул стол и кресло поближе к кровати. – Не думайте, что я всегда такой нервный. Просто сейчас мы берем на себя слишком много.

Она снова села и подняла на меня глаза.

– Вы это не одобряете, правда? Я еще вчера заметила, что вам это не нравится. Мне тем более.

– Это не имеет никакого значения. – Я улыбнулся. – Вульф ставит спектакль, и мы у него актеры. Не забывайте, вам нужно строго следовать роли.

– Это не спектакль, – возразила она, сдвинув брови. – Из-за меня убили человека. И я не хочу прятаться, лучше уж…

Я выставил вперед обе ладони.

– Стоп! Погодите. Вы обратились к Вульфу за помощью, верно? Так вот не мешайте ему помогать вам. Ваше счастье, что он разглядел в вас честного человека, потому что в противном случае вы бы сейчас имели крупные неприятности. Так что ведите себя хорошо. Например, если вас будет искушать телефон…

– Ничего, я устою.

– Ну, как бы то ни было, оставлять его здесь совершенно ни к чему. – Я выдернул шнур из розетки и взял аппарат под мышку. – Я еще в школе столкнулся с непредсказуемостью женского поведения… А вот и звонят! Пожалуйста, не открывайте дверь и не подходите к окнам.