– Имейте в виду, мистер Хомберт, если меня арестуют, я вообще ничего не буду говорить. А если я ничего не буду говорить, вы не решите эту головоломку. Я никогда не повышаю голоса, но всегда выполняю свои обещания. Пожалуйста, мистер Кремер, я все сказал.
Инспектор в нерешительности остановился.
– Или вы все выложите, или сгниете в камере! заорал Хомберт, сверкая глазами
– Ну, если вы ставите меня перед таким выбором, то наверняка сгнию. – Вульф снова поднял указательный палец. – Позвольте дать вам один совет, мистер Хомберт. Почему бы вам не довериться опыту знающего сыщика и не менее знающего юриста, я имею в виду мистера Кремера и мистера Скиннера, и не пойти домой спать? Я вовсе не ставлю под сомнение ваши способности, но к данному случаю они явно не применимы. Это же несерьезно – отдавать приказ о моем аресте! Никаких законов я не нарушал, и вообще я не мальчишка, чтобы тащить меня на обыкновенный допрос под стражей. Это уже выходит за всякие рамки. Умейте, черт возьми, держать себя в руках! Кто, кроме меня, может помочь вам выбраться из этого тупика? Никто! А вы приходите ко мне домой и обрушиваете на меня шквал угроз. Вы что полагаете, это лучший способ завоевать мои симпатии?
Задыхаясь от злости, комиссар выпучил глаза и хотел что-то ответить, но так и остался с раскрытым ртом. Кремер поспешил ему на выручку.
– Я же говорил вам, что он чокнутый. Давайте, я сам с ним займусь.
Вульф одобрительно закивал
– Правильно, мистер Кремер. Займитесь-ка этим сами.
Хомберт с негодующим видом откинулся в кресле и скрестил руки на груди.
– Итак, вы уже знаете, что произошло с Уолшем? – обратился к Вульфу инспектор.
– Да, я читал в «Газетт». Угораздило же этого репортера…
– Лучше и не напоминайте, – хмуро перебил Кремер. – Вашингтон просто рвет и мечет из-за того, что вся эта история попала в газеты. Клайверса, конечно, никто пока не трогал – у него, как-никак, дипломатический иммунитет, – но разве можно было избежать скандала, если этот чертов писака все видел? – Кремер устало махнул рукой. – Теперь-то вы понимаете, что нам сейчас не до церемоний? Я уже говорил вам – все это гораздо серьезней, чем может показаться на первый взгляд. Если вы не поможете нам обеспечить безопасность лорда Клайверса…
– Простите, вы ничего не путаете, мистер Кремер? Или это я чего-то не понимаю? Вы говорите о безопасности лорда Клайверса, но пострадал, насколько мне известно, не он.
– Это ничего не значит! – вмешался Хомберт. – Уолш шантажировал его!
– Это вам лорд Клайверс сказал? – полюбопытствовал Вульф.
Кремер попросил комиссара подождать и ответил сам:
– Клайверс ничего нам не сказал. Кроме того, что Уолш его старый знакомый. Он утверждает, что договорился с ним о встрече но застал уже мертвым… Но мы, между прочим, приехали сюда не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы! И скажите спасибо, что мы приехали сами, а не прислали за вами наряд. Хватит, Вульф, пора открывать карты.
– Я тоже думаю, что пора. – Вульф вздохнул. – Вот только кто кому должен их открывать? У вас, как я понимаю, есть кое-какая информация, которая может мне пригодиться, а вот я, к сожалению, вряд ли смогу сообщить вам что-нибудь полезное. Но об этом потом. Сначала я хочу напомнить вам, что мое участие в этом деле связано с двумя обязательствами. Во-первых, с обязательством помочь двум своим клиенткам получить то, что им причитается. А во-вторых, с обязательством защитить одну из них от ложных обвинений, выдвинутых руководством «Сиборд продактс корпорэйшн». Так вот, поскольку обвинения в краже уже сняты…
– Какое это имеет отношение к делу? – неожиданно подал голос очнувшийся от спячки Скиннер. – Вы все время говорите не по существу, все время уводите в сторону.
– Если меня будут перебивать на полуслове, мы никогда не закончим. Мне придется по нескольку раз начинать сначала. Итак, поскольку обвинения в краже уже сняты, а в причастности к убийству никто моих клиенток заподозрить не может, я готов дать вам возможность допросить их. Но при условии, что вы сделаете это прямо здесь и никуда их отсюда не увезете. Я не хочу…
– Что значит, хочу, не хочу! – снова вспылил Хомберт. – Он нам еще приказывать будет!
– Погодите. – Вульф поднял руку, и этого оказалось достаточно, чтобы комиссар сразу умолк. – Я никому ничего не приказываю. И не надо меня перебивать, иначе мы просидим тут всю ночь. Так вот, я не хочу подвергать опасности жизнь моих клиенток. Если вы согласны, я сейчас же позову их, и они ответят на все ваши вопросы.
– Хорошо, хорошо, – с готовностью закивал Кремер, – никто их не заберет. Когда они сюда приедут?
– Буквально через минуту. Если, конечно, спать не легли. Арчи, сходи, пожалуйста.
Я отложил блокнот и, улыбаясь ошарашенному инспектору, поднялся из-за стола.
В Южной комнате меня как будто ждали: в ответ на мой стук сразу раздалось: «Войдите!»
Клара Фокс и Хильда Линдквист сидели пригорюнившись и, судя по всему, даже не собирались ложиться.
– Да, веселенький у вас вид, ничего не скажешь! – констатировал я. – Выше нос, милые дамы! Вульф приглашает вас в кабинет. К нам пришли господа из полиции – они хотят задать вам несколько вопросов.
– Несколько вопросов? – растерянно переспросила Клара Фокс. – В такое время?
Мисс Линдквист поджала губы и покачала головой, как бы говоря: я знала, что этим кончится.
– Ничего удивительного, – ответил я будничным тоном. – Рано или поздно они бы до вас добрались. Но вам не о чем беспокоиться: я буду рядом и в случае чего подскажу, что делать. Их там трое. Тот, что в строгом костюме, – это комиссар полиции, Хомберт. Тонконосик с хитрыми глазками – это прокурор Скиннер. А здоровяк с открытым добрым взглядом – кстати, ему не всегда можно верить, – это инспектор Кремер.
– О Господи! – невольно вырвалось у Клары Фокс. Она решительно откинула назад волосы и встала.
– Ну что ж! – Я распахнул перед ними дверь. – Прошу вас!
Когда мы вошли в кабинет, все повернули головы в нашу сторону, Скиннер, присмотревшись к мисс Фокс, слегка привстал, а Хомберт даже решил предложить дамам кресла.
Пока Вульф представлял гостей друг другу, я принес ему свежий носовой платок – а то ему уже нечем было вытирать рот. Между прочим, за те считанные минуты, что я отсутствовал, он успел разделаться с еще одной бутылкой пива и получить добавку.
– Значит, вы – Клара Фокс? – приступил к делу Кремер. – Где вы были сегодня утром?
Она глянула на Вульфа и, получив его согласный кивок, ответила:
– Здесь.
– Здесь? Все утро?
– Да, я здесь со вчерашнего вечера.
Взгляд Кремера посуровел и переместился на Вульфа.
– Вы что, подкупили Роуклиффа?
– Нет, что вы! Мистер Роуклифф сделал все от него зависящее, вам не за что винить ваших людей. Просто мисс Фокс была спрятана в очень укромном месте. Кстати, три человека в этом доме могут присягнуть в том, что она никуда за все это время не отлучалась. Чтобы у вас не возникло подозрения, будто она может быть замешана в убийстве мистера Уолша.
– Та-ак. Ну а мисс Линдквист?
– Мисс Линдквист приехала сюда только сегодня, в десять вечера. Но до этого она постоянно находилась в квартире у своих знакомых. Так что у нее тоже алиби на все время, начиная с половины седьмого вчерашнего дня. Позвольте мне сделать одно предложение. Попросите мисс Фокс рассказать вам для начала ту историю, что она поведала мне вчера, когда пришла сюда вместе с мистером Уолшем и мисс Линдквист.
– Ну что ж… – Кремер повернулся к мисс Фокс. – Я слушаю вас.
Она стала рассказывать – сначала немного нервничая, запинаясь, потом все увереннее. Время от времени она поглядывала на Вульфа, который восседал за столом, точно Будда – массивный, совершенно неподвижный, глаза прикрыты, а пальцы сцеплены на животе.
Слушали ее, не перебивая. Когда она зачитала письмо отца, Кремер протянул руку, желая ознакомиться с ним повнимательней. Клара Фокс снова вопросительно взглянула на Вульфа и, получив знак согласия, отдала письмо инспектору. Затем она рассказала – даже более подробно, чем в первый раз, – о том, как разыскивала Харлена Скоувила и Хильду Линдквист, и о своей первой встрече с Майклом Уолшем. И наконец о том, как они с Майклом пару недель назад вычислили лорда Клайверса.