— А вы еще кто такие? — спросил он.
Все трое уставились на Кэла с Сюзанной.
— Это поле Старбрука, — сообщил Гэлин угрожающим тоном. — Вас не должно здесь быть. Он не любит, когда сюда приходят женщины.
— Потому что он полный идиот, — сказал де Боно, приглаживая руками волосы и улыбаясь Сюзанне. — Можешь и это ему передать, если он когда-нибудь вернется.
— Обязательно, — угрюмо пообещал Толлер. — Не сомневайся.
— А кто такой Старбрук? — спросил Кэл.
— Кто такой Старбрук? — переспросил Гэлин. — Да кто не знает…
Он не договорил, на его лице отразилось внезапное понимание.
— Так вы чокнутые, — сказал он.
— Верно.
— Чокнутые? — повторил Толлер. Он был так потрясен, что едва не потерял равновесие. — На этом поле?
Де Боно от такого открытия заулыбался еще лучезарнее.
— Чокнутые, — произнес он. — Значит, вы сумеете починить этот прибор…
Он двинулся к ним, протягивая им радиоприемник.
— Я попытаюсь, — сказал Кэл.
— Ты не посмеешь, — прошипел Гэлин, обращаясь то ли к Кэлу, то ли к де Боно, а может быть, к обоим.
— Господи, да это же просто приемник, — возразил Кэл.
— Это дерьмо, сделанное чокнутыми, — заявил Гэлин.
— Это порочно, — снова возвестил Толлер.
— А откуда он у вас? — спросил Кэл де Боно.
— Не твое дело, — отрезал Гэлин. Он сделал шаг в сторону пришельцев. — Я уже сказал вам: вы здесь нежеланные гости.
— Мне кажется, он ясно выразился, Кэл, — заключила Сюзанна. — Пойдем отсюда.
— Извини, — сказал Кэл де Боно. — Придется тебе чинить приемник самому.
— Но я не умею, — последовал печальный ответ.
— У нас есть дела, — сказала Сюзанна, поглядывая на Гэлина. — Нам пора идти. — Она потянула Кэла за рукав. — Идем же.
— То-то же, — произнес Гэлин. — Проклятые чокнутые.
— Мне хочется сломать ему нос, — сообщил Кэл.
— Мы здесь не для того, чтобы проливать кровь. Мы пришли, чтобы прекратить кровопролитие.
— Я знаю. Знаю.
Кэл пожал плечами, извиняясь перед де Боно, и повернулся спиной к лугу. Они побрели обратно к роще. Когда они прошли ее насквозь, сзади послышался топот. Сюзанна и Кэл обернулись. За ними бежал де Боно, все еще с приемником в руках.
— Я пойду с вами, — сказал, он без предисловий. — А вы почините приемник по дороге.
— А как же Старбрук? — поинтересовался Кэл.
— Старбрук не вернется, — ответил де Боно. — Они могут ждать его, пока по уши не зарастут травой, но он не вернется. Я найду себе дело поинтереснее. — Он улыбнулся. — Я слышал, как этот прибор говорил: «День обещает быть солнечным».
Де Боно оказался весьма полезным спутником. Он был готов поддержать любую тему, а энтузиазм, с каким он поддерживал беседу, помог Сюзанне выйти из меланхолии, охватившей ее после смерти Джерико. Кэл не мешал им болтать. Ему пришлось на ходу чинить приемник. Однако он успел повторить один из первых своих вопросов: откуда де Боно раздобыл этот прибор?
— У одного из людей пророка, — пояснил де Боно. — Он дал мне его сегодня утром. У него их целые коробки.
— Надо думать, — пробормотал Кэл.
— Так это подкуп, — заметила Сюзанна.
— Думаешь, я не понимаю? — спросил де Боно. — Я знаю, что просто так ничто не дается. Но я не верю, что любые вещи чокнутых портят меня, как говорит Старбрук. Мы раньше жили среди чокнутых и не погибли… — Он замолк и повернулся к Кэлу. — Ну как, получается?
— Пока нет. Я не слишком хорошо разбираюсь в приемниках.
— Может, удастся найти мастера в Идеале, — сказал он. — Город рядом, рукой подать.
— Мы направляемся в Дом Капры, — сказала Сюзанна.
— Я пойду с вами. Но только через город.
Сюзанна стала спорить.
— Но людям нужно время от времени есть, — возразил де Боно. — А то уже живот подводит.
— Мы никуда не собираемся сворачивать, — сказала Сюзанна.
— Так и не надо сворачивать, — ответил де Боно, сияя. — Город как раз по пути. — Он искоса глянул на Сюзанну. — Не будьте так подозрительны, прямо хуже Гэлина… Я не собираюсь завести вас куда-нибудь и бросить. Доверьтесь мне.
— Нет времени на осмотр достопримечательностей. У нас срочное дело.
— К пророку?
— Да…
— К этому куску дерьма родом из чокнутых, — отозвался Кэл.
— Кто? Пророк? — изумился де Боно. — Чокнутый?
— Боюсь, это так, — сказала Сюзанна.
— Знаешь, Гэлин не во всем ошибается, — сказал Кэл. — Этот приемник — действительно порочная вещь.
— Мне все равно, — сказал де Боно. — Меня грязь не коснется.
— Неужели? — удивилась Сюзанна.
— Только не меня, — ответил де Боно, стукнув себя в грудь. — Я неуязвим.
— По-твоему, это нормально? — спросила Сюзанна со вздохом. — Ты в своем высокомерии закрыт для нас, а мы в своем — для тебя?
— Почему бы нет? — спросил де Боно. — Мы в вас не нуждаемся.
— Но ты же хочешь приемник, — заметила она.
Он засопел.
— Не настолько. Если я лишусь его, то плакать не стану. Он ничего не стоит. Дерьмо чокнутых ничего не стоит.
— Старбрук так говорит? — спросила Сюзанна.
— Очень остроумно, — отозвался он, несколько угрюмо.
— Я мечтал об этом месте… — произнес Кэл, вмешиваясь в спор. — Мне кажется, многие чокнутые мечтают.
— Вы можете мечтать о нас, — последовал безжалостный ответ, — но не мы о вас.
— Это неправда, — возразила Сюзанна. — Моя бабушка любила одного из ваших, и он любил ее. Если вы способны любить нас, то можете и мечтать о нас. Точно так же, как мы мечтаем о вас.
Она думает о Джерико, понял Кэл. Говорит отвлеченно, но думает о нем.
— Правда? — сомневался де Боно.
— Да! — воскликнула Сюзанна с неожиданной горячностью. — Это одна вечная история.
— Какая история? — спросил Кэл.
— Про нас и про них, — ответила она, глядя на де Боно. — История о рождении, о страхе смерти и о том, как нас спасает любовь.
Все это она произнесла очень убежденно, словно долго размышляла, прежде чем прийти к такому выводу, и теперь ничто не могло изменить ее мнение.
Слова Сюзанны заставили их на время умолкнуть. Минуты две или больше они шагали в молчании, пока де Боно не произнес:
— Согласен.
Она взглянула на него:
— Правда?
Он кивнул.
— Одна вечная история? — повторил он. — Да, логично. В конце концов, мы переживаем то же, что и вы, с волшебством или без. Все как ты сказала. Рождение, смерть, а между ними — любовь. — Он что-то тихо пробормотал и добавил: — Причем о последнем ты явно знаешь больше. — Он не сумел подавить смешок. — Раз уж ты взрослая женщина.
Сюзанна засмеялась, и словно в ответ ей радиоприемник вдруг ожил, к восторгу хозяина и изумлению Кэла.
— Молодец! — воскликнул де Боно. — Ты молодец!
Он забрал у Кэла приемник и принялся вертеть ручки, так что они вошли в удивительный город Идеал под музыку.
V
Идеал
Когда они входили в город, де Боно предупредил их, что городские здания собирали в большой спешке, так что не стоит надеяться на строгую планировку. Однако его предостережение не подготовило их к тому, что они увидели. Казалось, здесь вообще отсутствует какой-либо порядок. Дома были составлены в ряды как попало, проходы между ними — слово «улицы» было неуместно — узки и забиты народом. Фасады напоминали то античность, то барокко.
Однако здесь было светло. Камни домов и булыжники мостовой мерцали собственным светом, освещая проходы, и превращали самую обычную стену в настоящий шедевр из светлого цемента и яркого кирпича.
Этому сиянию города как нельзя более соответствовал вид его обитателей. Их наряды отличались тем смешением строгости и ослепительного блеска, которое Кэл и Сюзанна уже распознавали как особенный стиль ясновидцев. Здесь, в самом урбанизированном месте Фуги, этот самый стиль достиг новых высот. Повсюду встречались самые поразительные облачения и удивительная экипировка. Жилет от делового костюма, сплошь расшитый крошечными колокольчиками. Закрытое платье под самое горло, настолько неотличимое по цвету от человеческой кожи, что его обладательница казалась голой. У окна одного дома сидела девушка, и разноцветные ленты вились вокруг ее головы, хотя в воздухе не было ветра. Дальше по той же улице им попался мужчина в мягкой шляпе, на вид сплетенной из его собственных волос; он разговаривал со своими дочерьми, а его сосед в веревочном костюме, стоя в дверном проеме, что-то пел своему псу. Этот стиль, естественно, порождал антистиль: например, они встретили двух женщин — негритянку и белую, пробежавших мимо практически голыми, если не считать панталон на подтяжках.