Джаред насмешливо улыбнулся. Саймон снова попытался разжать клюв Байрона.

– Мэл, – позвал он, – иди сюда, помоги мне. Берись за низ, а я буду тянуть за верх.

Сестра направилась к ним, осторожно ступая по скату крыши. Грифон с беспокойством следил за ней.

– Как только я скажу «Тяни!»… – предупредил Саймон и тут же скомандовал: – Тяни!

Вместе они снова попытались раскрыть половинки клюва. Мэллори просунула пальцы в рот Байрону и потянула клюв вниз, просто повиснув на нем.

Байрон отбивался, но неожиданно уступил: раскрыл пасть. Пискун рухнул на Джареда. Потеряв равновесие, Джаред покатился по крыше. Выпустив Пискуна, он пытался за что-нибудь ухватиться, чтобы удержаться. Хобгоблин скользил рядом, выбивая черепицы, за которые хватался Джаред. В последний момент – за секунду до того, как свалиться наземь – Джареду удалось зацепиться за водосточный желоб на самом краю кровли.

Саймон и Мэл во все глаза следили за братом. Тот судорожно сглотнул, переводя дыхание. Они двинулись к нему, чтобы попытаться втащить обратно, и тут Джаред увидел, как Пискун кинулся к одному из раскрытых окон.

– Он убегает! – крикнул Джаред, самостоятельно пытаясь подтянуться. Его локти месили грязь и опавшие листья, которыми был забит желоб.

– Да забудь ты об этом гоблине, – Мэл протянула руку, – держись за меня!

Вдвоем брат с сестрой втащили Джареда на крышу. Стоило ему почувствовать опору под ногами, как он тотчас бросился догонять Пискуна вместе с Саймоном и Мэллори.

Все трое кубарем скатились по лестницам вниз. Но возле дверей своих спален затормозили. Здесь на полу сидел хобгоблин, а нить желтой пряжи обматывалась вокруг него. Джаред, вытаращив глаза, наблюдал, как пряжа сама собой после нескольких витков завязалась бантиком.

Портняжка взобрался на макушку хобгоблина и продекламировал:

– Тем, что я его поймал, Я частично долг отдал.

Джаред смотрел то на пряжу, то на Портняжку:

– Не могу понять, как тебе это удалось?

Но тут он вспомнил, как однажды шнурки его ботинок оказались связанными между собой, и объяснения не потребовалось.

Маленький домовой растянул рот в ухмылке:

– Остаться незамеченным – не значит не оставлять следов.

– Эй! – крикнул Пискун. – Уберите от меня эту чокнутую мелюзгу. Я не собирался убегать от вас. Я удирал от того жуткого монстра на вашей крыше.

– Помолчи, – приказала ему Мэллори.

– Хоть этот гоблин и говорит, что его не так поняли, – сказал Портняжка, – на самом деле он – порядочная дрянь.

Джаред наклонился над Пискуном:

– Или ты расскажешь нам обо всем, что знаешь, или мы сдобрим тебя кетчупом и отправим обратно на крышу.

Он произнес это с такой злостью, что сразу стало ясно: сказанное – не пустые слова.

Портняжка спрыгнул с макушки хобгоблина на перевернутый кофейный столик.

– Это будет для него слишком мягким наказанием. Нет, пока он связан, надо подсадить к нему крыс, чтобы они обгрызли пальцы у него на ногах. Потом выковырять его глазки и засунуть ему в нос. А кроме того, отрезать тупыми ножницами уши и пальцы на руках и подождать, когда дух с него выйдет вон.

Саймон побледнел, но ничего не сказал.

Пискун извивался в своей связке:

– Я уже все сказал вам, угрюмые тапки. Не надо угроз!

– Где наша мама? – потребовал ответа Джаред. – Куда они ее утащили?

– Логово Мульгарата на свалке за городом. Он построил из мусора дворец, можно сказать, замок, который защищает армия гоблинов и кое-кто еще. Не будьте тыквоголовыми – туда никак не пробраться.

– Кто это – кое-кто еще? – продолжал допрос Джаред.

– Драконы, – ответил Пискун. – Мелочь в основном.

– Драконы?! – в ужасе повторил Джаред.

В «Путеводителе по фантастическому миру вокруг вас» Артура Спайдервика упоминалось о драконах, правда, сам Артур никогда их не видел. Но приведенные им сведения были устрашающими – драконы описывались как смертельно ядовитые, с зубами, острыми, словно кинжалы, и телом, быстрым, словно удар хлыста.

– Ты тоже входил в армию Мульгарата? – спросила Мэллори, сузив глаза.

– Да, входил! – объявил Пискун. – Так ведь к нему все присоединились. А куда бы я делся, корзинка с болтовней?.

– А как ты ему объяснил случившееся у лагеря гоблинов в прошлый раз. – куда делись другие гоблины?

– Другие гоблины? – переспросил Пискун. – В данное время, лилейные подштанники, я – хобгоблин! И отличаюсь от гоблина как ворона от ворона.

Джаред улыбнулся:

– Так что же ты все-таки рассказал? Пискун закатил глаза кверху – А ты как думаешь, тараканьи кишки? Я сказал, что их съел тролль. Как, собственно, и было.

– Если мы развяжем тебя, ты проведешь нас на свалку? – перешла к делу Мэллори.

– Может быть, как-нибудь в другой раз, – проворчал Пискун.

– Что-что? – нахмурился Джаред.

– Да! – тут же взвизгнул Пискун. – Да-а! Отведу. Довольны, сопливые носопырки? Хотя бы для того, чтобы не видеть больше этого грифона.

– Слушай, Джаред, – сказал Саймон, и легкая улыбка тронула его губы, – наверное, быстрее будет туда долететь?

– Так! Стоп! На это я не согласен! – закричал Пискун.

– Нужно разработать план, – сказала Мэллори, отходя от хобгоблина и понижая голос. – Как нам справиться с армией гоблинов, драконом и меняющим облик здоровенным огром?

– Должен быть какой-нибудь способ… – Джаред последовал за ней. – У каждого имеется какое-нибудь слабое место. – Мысленно он попытался перелистать страницы «Путеводителя», но обнаружил, что в его памяти теперь все больше белых пятен. Как ни старался он сосредоточиться, ему так и не удалось вспомнить ничего важного.

– Плохо, что у нас нет с собой «Путеводителя». – Саймон уставился на разбитый аквариум на полу, как будто ответ лежал среди осколков.

– Зато мы знаем, где Артур, – сказал Джаред осторожно. В его голове сложился собственный план. – Нужно спросить его.

– Ну и как ты предлагаешь это сделать? – поинтересовалась Мэл, уперев одну руку в бок.

– Я хочу попросить эльфов разрешить мне поговорить с ним. – Джаред сказал это так, будто речь шла о чем-то абсолютно реальном и даже обыденном.

Глаза Мэллори полезли на лоб от изумления:

– В последний раз, когда я видела эльфов, они совершенно не показались мне дружелюбными!

– Вот именно, – поддержал ее Саймон. – Они собирались навечно упрятать меня под землю.

– Вы должны довериться мне, – медленно проговорил Джаред. – Я сделаю это. Они обещали, что не удержат меня против моей воли, если я снова появлюсь.

– Тебе-то я доверяю, – сказала Мэллори. – А вот эльфам не верю и тебе не советую. Поэтому собираюсь пойти с тобой.

Джаред отрицательно замотал головой:

– У нас мало времени. Заставьте пока Пискуна рассказать все, что он знает про Мульгарата. Я быстро вернусь – сразу же, как только смогу. – Он посмотрел на маленького домового. – Я возьму с собой Портняжку – если, конечно, он пойдет.

– Кажется, ты должен быть один, – сказал Саймон.

– Я и буду один. Один из людей, – ответил Джаред, не спуская глаз с Портняжки.

– Вот уже несколько лет я не покидал дом. – С этими словами Портняжка подошел к краю стула и позволил Джареду посадить себя в капюшон своего свитера. – Но теперь я должен отложить на время свои страхи!

И они ушли – раньше, чем Саймон и Мэллори смогли что-то возразить.

Перейдя улицу, Джаред начал взбираться на холмы в направлении рощи эльфов. Цвет безоблачного неба в этот час позднего утра становился все насыщеннее, ярче. Джаред спешил, помня о том, что у них не слишком много времени.