— До чего же вы, военные, любите затуманивать нормальным людям мозги малопонятными терминами. Полагаю, что ваша таинственная «отработка тактики» — это всего лишь отчет о состоянии дел и виды на будущее. Я угадала?

— Разумеется, — ответил Роуз.

— Так почему бы так прямо и не сказать?

— Мне кажется, я это и сделал. — Роуз почувствовал в голосе капитана нотки раздражения. — Мы собираемся через пятнадцать минут. Надеюсь увидеть вас. — Роуз старался говорить бодро и весело, но понимал, что вся его бравада звучит довольно фальшиво. Он потянулся к кнопке, но не успел выключить внутреннюю связь, как ему послышалось что-то вроде «чертовы солдафоны». Роуз улыбнулся.

Макклауд уже долгое время работала с «Черными шипами», но продолжала считать себя лицом сугубо гражданским. Являясь владельцем «Бристоля», или, как она называла себя, «частичным владельцем» корабля (значительная его часть принадлежала банку), вне зависимости от политической и иных ситуаций Речел Макклауд всегда рассматривала находящихся на корабле людей и оборудование только как груз.

«Черные шипы» зафрахтовали «Бристоль» для переброски их на свою новую базу, и, хотя свободного места на корабле оставалось вполне достаточно, Роуз платил Макклауд за полную загрузку. Он понимал, что «частичному владельцу», находящемуся по уши в долгах, деньги сейчас очень нужны.

В одной из последних битв «Черных шипов» с Нефритовыми Соколами на Боргезе капитан Макклауд пилотировала самолет-истребитель обычного типа. Задача у нее была простая — обнаруживать и уничтожать вражеских роботов. К сожалению, битва закончилась для нее не совсем удачно: истребитель был сбит, и хотя крушения удалось избежать, но с посадкой вышла небольшая неувязка — Макклауд приземлилась прямо на больничную койку, в гипс и под капельницу. Только через семь месяцев она смогла вернуться на свой корабль, тщетно пыталась наверстать упущенное в битвах время и в конце концов очутилась на грани финансового краха. Выкарабкаться ей помог Роуз, за перелет он заплатил Речел авансом всю сумму, но для полного расчета с долгами Макклауд даже и этой суммы было мало. Роуз неоднократно предлагал Речел включить содержание «Бристоля» в свои контракты, но она постоянно отказывалась. Макклауд считала себя по духу и обстоятельствам человеком сугубо штатским и не желала становиться частью воинского подразделения. Сразу после излечения она втайне решила порвать с «Черными шипами», и только давние дружеские связи с Роузом удерживали ее от этого шага. Деньги Приама затормозили надвигающийся разрыв, и на последующие несколько месяцев корабль «Бристоль» и сама Макклауд, как бы она ни противилась, поступали в полное распоряжение «Черных шипов».

Роуз взял последнее сообщение, пришедшее по ГИСС от Рианнон и Приама, и направился в комнату, где должны были собраться воины. Он оказался первым и, впрыснув из распределительной колбы чашку кофе, принялся ждать. Вскоре один за другим в комнате начали появляться члены команды. Как Роуз и ожидал, его бойцы были заняты своими обязанностями и прибывали в самой разной одежде. Основной состав был одет в обычную форму, а Хог и Эсмеральда явились в тяжелых защитных костюмах, явное свидетельство того, что они работали в ангаре с многофункциональным роботом. Последней пришла недовольная Макклауд, которую Роуз, несмотря на явное нежелание капитана, тоже считал частью подразделения «Черные шипы». Когда все расселись, Роуз начал свою речь.

— Бойцы, — Роуз по очереди оглядел всех присутствующих, — считайте, что наша встреча носит характер дружеской беседы, поэтому, если кто захочет высказаться, — прошу не стесняться. Я буду говорить кратко, и, смею надеяться, вы также не захотите тратить на разговоры много времени. Цель нашего сбора — обсудить состояние «Черных шипов» на сегодня. — Макклауд фыркнула. — К сожалению, ничего другого пока предложить не могу. Роуз с улыбкой посмотрел на Речел. — Сначала суть дела. Как вы все знаете, в последнее время мы вели переговоры с господином Приамом, предложившим нам довольно необычный для наемников контракт. Правда, Комиссия по связям и надзору за наемниками наш контракт одобрила, и он вступил в законную силу. Так что отныне в соответствии с этим документом мы обязаны нести гарнизонную службу.

— Разрешение получено только что? — спросил Бадикус О'Ши, самый непосредственный из всех. Роуза ни удивил, ни обеспокоил его вопрос, он знал, что как только в мозгу Бадикуса заводилась какая-нибудь мысль, она тут же вылетала у него с языка.

— Официально — да, — не задумываясь ответил Роуз, — мы с Приамом закончили работу над последними пунктами контракта буквально за несколько минут до отлета с Боргезе. Только так нам удалось получить задаток и отправиться в это путешествие. Я предпочел отправить контракт на рассмотрение Комиссии, ведь если бы им занимался Ком-Стар, волокита могла тянуться несколько месяцев и еще неизвестно, чем бы все это закончилось. Ну да ладно, во всяком случае сейчас мы действуем на законных основаниях, деньги нам идут — и это главное. Несколько минут назад мы прибыли в низшую точку прыжка, в Форт Лудэн, расположенный на территории Федеративного Содружества. Пару дней нам придется побыть здесь, корабль будет дозаря-жаться, после чего мы продолжим наш путь. Капитан Макклауд, у вас есть какие-нибудь особые дополнения к моим словам?

— Наверное, нет, — сухо ответила капитан. — Командир «прыгуна» сообщил, что никаких других шаттлов он брать не будет, дозарядка уже началась, так что все идет по плану. — Она удивленно пожала плечами. Ей в самом деле нечего было добавить, разве что только объяснить, как происходит доза-рядка. А что тут рассказывать? Нужно просто сидеть и ждать, пока батареи «прыгуна», несущего их корабль, не наберут достаточно энергии, и тогда — очередной прыжок. Конечно, непредвиденные задержки возможны, но, как правило, цикл дозарядка — прыжок — и снова дозарядка остается неизменным.

— Отлично, — подвел итог Роуз, кивком поблагодарив Макклауд, — тогда я сообщу вам то, чего вы еще не знаете.

Он внимательно посмотрел на капитана Макклауд. Формально Роузу и его людям следовало подчиняться капитану корабля, держать его в курсе всех своих планов и обязательно сообщать о специальных приготовлениях, если таковые будут иметь место.

— Наш следующий прыжок будет в Пильхуа, это местечко находится на территории Синдиката Драконов. Но и там мы долго не задержимся и полетим дальше. Не буду утомлять вас перечислением миров, скажу только, что нашим конечным пунктом будет Люсьен — столица Дома Куриты. — Роуз пристально всматривался в лица своих воинов.

Джереми предполагал, что особой радости от его сообщения никто не испытает. Информация была принята; опустив глаза, все молча слушали, что еще скажет командир.

— Я прекрасно понимаю ваше настроение, — начал Роуз, тактично выдержав паузу. — И у меня тоже никогда не было особой любви к этим змееедам, но поскольку отныне они будут выписывать нам чеки, прошу в моем присутствии их так не называть. Озабоченность ваша мне понятна, но в конце концов нам не важно, кому служить, главное, чтобы к нам относились нормально. Не волнуйтесь, об этом я позаботился.

Правящий Дом Куриты, символом которого был дракон, уже долгое время пользовался дурной репутацией среди наемников. И не потому, что последний правитель Синдиката издал закон «О предании наемников смертной казни», в соответствии с которым были подвергнуты гонениям легендарные Волчьи Драгуны. Семейство Куриты славилось своей непоследовательностью и непредсказуемостью в отношении к наемникам, которое постоянно и стремительно менялось. Шарахаясь из одной крайности в другую, их попеременно объявляли то спасителями отечества, то жестокими убийцами. Разумеется, все эти определения имели вполне реальные последствия — давались награды, ставились памятники, затем происходило изгнание, и памятники слетали, чаще вместе с головами наиболее прославленных наемных воинов. Именно поэтому одно только упоминание Синдиката Драконов надолго лишало воинов душевного равновесия. Но в последнее время положение несколько стабилизировалось, наемников стали не только допускать на территорию Синдиката, но и активно принимать на службу.