— Готовность — двадцать минут! — донесся до ее ушей усиленный мегафоном голос Рассела Бейкера.
Но Белинда не обратила на его слова никакого внимания. Ей надо было слишком многое обдумать. Какое ей дело до того, что запланировал Рассел Бейкер через двадцать минут!
Девочка сунула недоеденную шоколадку обратно в карман. Прежде чем что-то предпринять, нужно еще раз хорошенько все обдумать.
Итак: Уильям Хартвелл провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт. А Кэролайн Форд обвинила его в том, что он опять взялся за старое. Она угрожала выдать его.
Так каковы же они, эти старые штучки Уильяма Хартвелла? Остается предположить только одно: он опять задумал что-то противозаконное. Если теория Белинды верна, то за эти проделки Хартвеллу грозило долгое тюремное заключение.
Белинда была уверена, что ее предположение верно. Кэролайн Форд каким-то образом узнала, что Уильям Хартвелл замешан в некоем преступлении, а он в свою очередь прилагал все силы, чтобы заставить ее замолчать.
Белинде пришло в голову, что нужно бы поскорее разыскать Трейси и Холли. Если ее теория верна, то преследовать Хартвелла — занятие очень опасное. Что, если подруги попадут в беду?
Она торопливо зашагала по улице в сторону канала, но ни Холли, ни Трейси нигде не было. «Наверно, они прошли через один из проломов в полуразрушенной кирпичной стене», — решила Белинда. Она оглянулась. У ворот на корточках сидели три человека, и среди них — Рассел Бейкер. Двое других возились с какой-то черной коробочкой. И тут взгляд Белинды упал на фургон Уильяма Хартвелла. Она заметила, что узкое окошко фургона чуть-чуть приоткрыто.
Мысль о том, чтобы тайком залезть в фургон Уильяма Хартвелла, отнюдь не улыбалась Белинд, но, с другой стороны, она не сомневалась в том, что он замешан в тяжелом преступлении. «Если есть хоть малейшая надежда, что я найду внутри какие-нибудь веские улики, указывающие на его причастность к преступлению, я готова пойти на риск. В этом случае игра стоит свеч!» — решила Белинда. К тому же эта мысль показалась ей более рациональной, чем решение отправиться на поиски Холли и Трейси. В конце концов, они не маленькие и способны за себя постоять.
Белинда встала на прицепную балку фургона, сунула руку в узкую щель приоткрытого окна и начала ощупывать алюминиевую раму. Вскоре рука наткнулась на задвижку. Она осторожно опустила «собачку» и широко распахнула окно. Нижний его край находился на уровне груди. Девочка подтянулась и, посильнее оттолкнувшись ногой от балки, тяжело перевалилась через подоконник.
Не удержав равновесия, она с грохотом приземлилась на четвереньки позади кресла. Острый край металлической рамы больно оцарапал лодыжку.
Падая, Белинда услышала, как Рассел Бейкер опять что-то кричит в мегафон, но не разобрала, что именно. Впрочем, сейчас девочке не было никакого дела до его приказов — у нее были более неотложные дела.
«Да я чуть шею себе не сломала! — возмущенно подумала она, пытаясь подняться на ноги в тесном закутке между креслом и стеной. — Такие приключения больше годятся для Трейси, чем для меня!»
Одной ногой Белинда наступила на черный пластиковый пакет, небрежно засунутый под кресло, и снова потеряла равновесие. Раздраженно потирая разбитую коленку, она с силой наподдала ногой по злосчастному пакету.
Пакет порвался, и из него вывалился небольшой сверток. Развернув его, Белинда обнаружила внутри пачку пятифунтовых банкнот. Она вытащила из бумажной обертки одну и поднесла ее к свету. Там, где должен был находиться водяной знак с портретом королевы, было пусто. Бутафорская!
По какой-то неведомой причине Уильям Хартвелл вытряхнул из чемодана все бутафорские деньги, предназначенные для съемок, и сложил их в черный пакет. Но в таком случае что же находится в коричневом чемодане, который он так поспешно уносил из фургона?
Стараясь не обращать внимания на ссадины, Белинда перешагнула через невысокий пуфик и подошла к гримировальному столу, заставленному всевозможными баночками и флаконами с разноцветным гримом.
Возле ножки стола лежала большая черная сумка. Белинда опустилась на колени и, расстегнув замок, раскрыла ее. Внутри сумки ничего не оказалось. По крайней мере, так ей показалось при беглом осмотре. Но, приглядевшись повнимательнее, она заметила на дне что-то темное и храбро сунула туда руку.
— Ай! — невольно вскрикнула она и тут же отдернула руку. Пальцы коснулись чего-то мягкого, спутанного, будто шкурка лохматого зверька.
Девочка зажмурилась и опять сунула руку в сумку, вытащила мужской черный парик.
«Это же всего лишь парик! — успокаивала она себя. — А ты что ожидала увидеть, глупая трусиха? Дохлую крысу?»
В сумке оказалась еще и накладная борода. И тут, уже во второй раз, в ее мозгу промелькнуло что-то очень важное. О чем ей напомнили черный парик и черная борода?
— Господи помилуй! — вдруг ахнула она. — Робби Маккриммон! Пятый грабитель из шайки… Еще не пойманный!.. Тот, кто ограбил банковский фургон!
Судя по описаниям, этому бандиту перевалило за пятьдесят, у него были черные волосы и длинная черная борода.
Пойманные грабители утверждали, что Маккриммон был шотландцем, но Белинда знала, что для Уильяма Хартвелла не составляет никакого труда убедительно изобразить шотландский акцент. Во время краткого интервью, которое он дал Холли, этот актер продемонстрировал свое умение разговаривать совершенно разными голосами. Белинда своими ушами слышала это на кассете.
От внезапно нахлынувшего страха у Белинды подкосились ноги. Она села, глядя на свое отражение в большом зеркале над столом. Вот в чем заключается главная тайна! Уильям Хартвелл был одним из соучастников ограбления, а Кэролайн Форд каким-то образом узнала об этом!
Неужели у нее в руках находится наиважнейшая улика? Теперь они знают, почему Уильям Хартвелл пытался заставить Кэролайн замолчать: потому, что он и был таинственным пятым грабителем, ускользнувшим и от полиции, и от собственных подельников!
К горлу подступил комок, Белинда сглотнула. Сомнений не оставалось — Уильям Хартвелл и есть пятый грабитель. Это многое объясняло: и разгадку тайны пятифунтовой банкноты, которую потратил Джейми, и почему Хартвелл высыпал из коричневого чемодана бутафорские банкноты. Он наполнил чемодан настоящими, похищенными деньгами! В самом деле — можно ли найти лучшее место для хранения награбленных денег, чем реквизитный саквояж, наполненный, как все полагают, бутафорскими банкнотами? Должно быть, он заменил бутафорские деньги настоящими за несколько минут до того, как Сара достала из него банкноту для Холли. Ведь Сара говорила, что Уильям Хартвелл в тот момент находился в фургоне с реквизитом! Вот уж, поди, локти кусал, глядя, как она достает его добычу! Неудивительно, что в кассе магазина поддельная банкнота не обнаружилась. Тот пятифунтовик вместе с другими деньгами был похищен из банковского фургона!
Внезапно снаружи послышался шорох. Белинду охватила паника. За дверью кто-то стоял. Заскрежетал, поворачиваясь, ключ в замочной скважине. Белинда неуклюже вскочила с кресла… И в этот миг дверь распахнулась. На пороге стоял Уильям Хартвелл. Его губы кривились в злобной, колючей усмешке. Не сводя с девочки пристального взгляда, он шагнул в фургон.
— Я так и знал, что найду тебя здесь, — процедил он сквозь зубы. — Если уж вздумала вламываться в чужой дом, хотя бы дай себе труд замести следы. — Он покосился на распахнутое настежь окно.
— Я все о вас знаю, — выпалила Белинда, отскочив в сторону таким образом, чтобы между нею и Хартвеллом оказалось кресло. — Мне известно, что вы натворили.
— Значит, вот этим тебя не удивишь, — ухмыльнулся Хартвелл, доставая из кармана маленький короткоствольный пистолет.
— Все, что знаю я, известно и моим подругам. — Белинда изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал спокойно. — Не рассчитывайте, что это сойдет вам с рук.
Уильям Хартвелл зловеще расхохотался.
— Было бы куда легче, если бы пошла со своими подругами, — заявил он. — Нет, милое дитя, не обольщайся! Видишь ли, о твоих подругах я уже позаботился.