— Ладно, Штраус, — это был голос Эрни. Эрни остановился, и все остальные тоже. — Я понимаю, что вы не хотите ничего делать, пока не увидите денег, но нам нужно увидеть товар.

— Хорошо, — раздался другой голос. Это, должно быть, и был Штраус, потому что он говорил без акцента. Голос звучал энергично, по-деловому. — Но вы, ребята, не похожи на настоящих покупателей. Зачем мне вообще с вами разговаривать? Я хочу видеть Аледжандро. Он ведет все дела.

— Я говорю от имени Аледжандро, — ответил Эрни. — Если вы настаиваете, мы внесем задаток.

— Настаиваю, — сказал Штраус.

— Четверть от всей суммы, — сказал Эрни. — Деньги у нас наготове, и вы их получите, как только товар будет здесь. Если, конечно, все будет, как уговорено.

— Задаток — половина от суммы — прозвучал равнодушный голос Штрауса. — И вторую половину — при получении товара. Но пока я не получу задатка, ничего делать не буду. Я в вас не нуждаюсь, вы же знаете. У меня куча мест, где я могу сбыть свой товар.

На несколько мгновений воцарилось молчание, затем снова заговорил Эрни.

— Хорошо, половина в задаток. Но вторую половину вы увидите не раньше, чем мы получим товар. Возвращайтесь в «Тихоокеанские штаты» и ждите там. Когда деньги будут у меня, я вам позвоню.

— Почему я не могу подождать здесь? — спросил Штраус. — Я не люблю, когда ходят вокруг да около.

— Потому что на это нужно время, а вон та леди, что сидит в офисе, — моя начальница. Она смотрит на нас и злится, потому что я бездельничаю на работе. Поэтому возвращайтесь и ждите моего звонка.

Наступило молчание, и Боб догадался, что Штраус обернулся в сторону застекленного офиса. Несомненно, миссис Деникола была там и смотрела на них.

— Ладно, — промолвил наконец Штраус. Может, мне и не следовало приезжать сюда. Окей, я жду вашего звонка в «Тихоокеанских штатах». Но не пытайся тянуть время. Помните, что вы нуждаетесь во мне больше, чем я в вас.

Штраус повернулся и пошел прочь, а Эрни сказал что-то по-испански. Явно что-то не очень приятное, но оба приятеля согласились с ним.

На пирсе раздались легкие шаги, и Боб услышал сердитый голос.

— Кто это был? — требовательно спросила Эйлин Деникола.

— Кто-то из «Тайного братства» или «Лося», — ответил Эрни. — Он сказал, что увидел с дороги «Марию-з» и хотел узнать, свободна ли она.

— В следующий раз, когда кто-нибудь захочет узнать, свободна ли лодка, направляй его ко мне, — сказала Эйлин.

— Хорошо, миссис Деникола, — сказал Эрни.

— Сейчас иди позавтракай, — приказала Эйлин, — и возвращайся точно к часу. Мы поедем за бензином. И оставь друзей дома, слышишь меня?

— Хорошо миссис Деникола, — кротко ответил Эрни.

Эрни с товарищами ушли, а Эйлин вернулась в офис. Боб ждал под пирсом. Когда он увидел, что мужчины идут по берегу в сторону домика Эрни, он повернулся и пошел в противоположном направлении. Он хотел выяснить, где находятся «Тихоокеанские штаты». Эти слова походили на название города. Да, но Боб раньше никогда о таком не слышал. Он направился назад к рынку, где стояла телефонная будка.

В телефонном справочнике, который лежал в будке, города с названием «Тихоокеанские штаты» не было, но Боб посмотрел на букву «Т» и нашел компанию «Тихоокеанские штаты», занимающуюся перевозкой и хранением грузов и расположенную в Окснарде на Алберт-роуд. Он позвонил по телефону, указанному в телефонной книге, и спросил мистера Штрауса.

— Его сейчас нет, — ответил из трубки мужской голос. — Куда ему перезвонить, когда он вернется?

— Нет, спасибо, — ответил Боб. — Я позвоню сам.

Он повесил трубку и уже было набрал номер штаба, как вдруг заметил, что с рынка выходит сосед, живущий в Роки-Бич на противоположной стороне улицы, и направляется к своей машине. Боб вышел из телефонной будки и с равнодушным видом пошел мимо.

— Эй, Боб! — окликнул его мужчина, — что ты здесь делаешь?

— А, мистер Соумз! Я… я просто приходил узнать насчет рыбной ловли, — сказал Боб — Мы с папой, вероятно, поедем в выходные на рыбалку.

Мужчина оглянулся.

— Ты приехал на велосипеде? Боб замотал головой.

— Меня подбросил приятель, — соврал он почти так же искусно, как это при надобности умел Юп. — Скажите, вы случайно собираетесь не на север?

— В общем, да, — ответил мистер Соумз. — Я еду к сестре в Карпинтерию.

— Я так и думал, что вам туда. Можно мне доехать с вами до Окснарда?

— Конечно, но… но я не вернусь сегодня. Как ты будешь добираться из Окснарда домой?

— Сяду на автобус в Грейхонде, — непринужденно ответил Боб. — Спасибо, мистер Соумз. Я вам очень признателен.

Улыбаясь про себя. Боб шмыгнул на пассажирское сидение маленького седана. И Юп не придумал бы лучше. Он обойдется без долгой велосипедной прогулки по автостраде и, возможно, еще сегодня узнает, какие товары хотят купить Эрни и его друзья и сколько они собираются заплатить.

Боб в опасности

Раздосадованный и сердитый, Юпитер сидел на бордюре тротуара напротив дома Грейси Монтойя. В девять утра он позвонил в дверь и снова попытался убедить Грейси подписаться на «Вечерние новости Санта-Моники». Она отказалась, и к тому же в этот раз не проявила желания поболтать с ним.

Юп перешел на другую сторону улицы и оттуда наблюдал за домом Грейси. Он видел, как она понесла вещи в прачечную, расположенную с другой стороны дома, и как потом вернулась с кипой аккуратно сложенного белья. Сейчас она сидела возле бассейна и наводила маникюр. Юпу очень хотелось снова поговорить с ней, и он решил притвориться, что ищет потерянный блокнот, куда записывал заказы.

Юп встал с бордюра и пересек улицу, но, подойдя к воротам дома Грейси, остановился. Девушка разговаривала по телефону с кем-то по имени Мерилин. От трубки в дом тянулся длинный шкур.

— Актеры плохие, — говорила она, — но я слышала, что эффекты потрясающие. Когда космический корабль взрывается, кажется, что дрожит твое кресло. Я звонила в кинотеатр; первый сеанс в два. Хочешь, сначала зайдем перекусим?

Юп отвернулся. Грейси Монтойя собиралась в кино. Юп решил, что даже если он пойдет за ней и просидит пару часов в кинотеатре, то все равно не узнает ничего существенного.

«Интересно, Бобу на лодочной станции Дениколы повезло больше, чем мне?» — подумал Юп. И еще он подумал, сумеют ли они реально помочь мистеру Боунстеллу. Мог ли Эрни с приятелями ограбить банк? И если мог, то как Трем Сыщикам доказать это?

Внезапно Юп вспомнил то, что часто видел в кино и телешоу. Он сел на велосипед и помчался на Склад Утильсырья.

Пит сидел в штабе, перелистывая спортивный журнал, и явно скучал.

— Хорошо, что ты вернулся, — сказал Пит. — Здесь так скучно. Только один раз позвонил Боб.

— Да? Что он сказал?

— Ему кажется, что на лодочной станции Дениколы что-то затевается. Двое приятелей Эрни весь день болтались на пирсе. Боб говорит, что все трое очень возбуждены. А старшая миссис Деникола видела Боба во сне. Она сказала, что он в опасности, и велела ему уходить с пристани.

Юп почувствовал легкое возбуждение, но не потому, что поверил в сон миссис Дениколы, а из-за Эрни.

— Как давно звонил Боб? — спросил он.

— Примерно с полчаса назад или чуть больше. Я сказал, что могу поехать на пирс вместо него, но он решил остаться там.

— Отлично, — кивнул Юп. — Я еду туда и постараюсь сфотографировать Эрни и его приятелей. Потом напечатаем фотографии, пририсуем усы и парики и покажем мистеру Боунстеллу. Может, он их узнает.

Юп нырнул в темную комнату и взял фотоаппарат, снабженный телеобъективом.

— Ты оставайся на телефоне, — приказал он. — Я позвоню тебе, как только увижу Боба.

Спустя полчаса Юп уже стоял на дороге у пирса Дениколы. «Марии-3» не было, а застекленный офис у причала пустовал. Ни Эрни, ни Эйлин тоже нигде не было видно.

Пожав плечами, Юп перевез велосипед через дорогу, спустился по склону к берегу и сразу увидел велосипед Боба, привязанный к свае под пирсом. Юп привязал свой велосипед рядом и огляделся. На берегу сидели рыболовы, дети играли с собакой, но Боба не было. Взяв фотоаппарат, Юп поднялся к стоянке для машин. Здесь тоже не было ни души. Зато он увидел многоместный легковой автомобиль, припаркованный невдалеке от пирса у домика под серой шиферной крышей. В доме у Дениколы кто-то был.