— Они направились вниз по побережью, — сказал Юп.
— Этот Эрни — никудышный водитель, — сказала Эйлин. — Он налетит на скалы.
Они подплыли к катеру и залезли на борт. Юп привязал лодку к бую. Эйлин открыла рубку. Мотор чихнул, заскрежетал и завелся. Подпрыгивая и ныряя, катер понесся по ночному морю, казавшемуся от дождя еще темнее. Нос катера бился о волны с такой силой, что каждый удар напоминал выстрел из ружья. Эйлин Деникола сжимала руль обеими руками, а ребята вцепились в борта катера.
Береговые огни уже почти растаяли в дали, когда Боб указал на огоньки впереди них.
— Вот она! — крикнул он.
— Точно! — Эйлин Деникола на дикой скорости повела катер к лодке.
В следующее мгновение их ослепила вспышка света. Над головами послышался стрекот вертолета. Затем катер вновь погрузился в темноту, потому что луч прожектора с вертолета метнулся в сторону.
— Это береговая охрана! — сказала миссис Деникола.
На «Марии-3» все огни погасли, и лодка превратилась в черную тень. Но катер подошел уже так близко, что Эйлин и ребята могли видеть оставляемый ею след на воде.
— Черт! — вскрикнула Эйлин. — Они движутся в открытое море. Мерзавцы! Хотят улизнуть!
Она дернула за штурвал. Катер накренился и пошел по кильватеру «Марии-3». Не успел катер поравняться с лодкой, как с палубы «Марии-3» грянул выстрел.
— Трусы! — завопила миссис Деникола. Катер сделал рывок и пошел наперерез «Марии-3».
Лодка вильнула в сторону и потеряла скорость. На ней вспыхнул прожектор и осветил катер. Раздался еще один выстрел. Он опять был неточен; пуля, никого не задев, ушла в воду. Над лодками снова завис вертолет и поймал в луч прожектора «Марию-3».
— Они нашли ее! — сказал Юп, как только «Мария-3» оказалась в ярком световом круге.
Юп посмотрел в сторону берега; огни стали гораздо ближе.
— Проклятье! — вскричала Эйлин Деникола. — Где этот сторожевой катер?
«Мария» снова набирала скорость. Накренившись, она резко повернула в сторону, словно пыталась сбросить нависший над ней вертолет. Затем, развернув нос в открытое море, помчалась по волнам к желанной свободе.
Эйлин Деникола хрипло рассмеялась и повела катер вслед лодке. Она снова обогнала ее и направила катер наперерез. И снова человек у руля резко вильнул в бок, чтобы избежать столкновения.
Юп увидел, как слева вспенилась вода и появились буруны.
— Осторожнее! — крикнул Пит.
Миссис Деникола с силой крутанула штурвал, и катер повернул, оставаясь почти на месте и только подпрыгивая на волнах.
Но «Мария-3» со всего размаху села на мель, процарапав по камням с такой силой, что отлетела половина днища.
Нос лодки задрался кверху и, наклонившись на один бок, она замерла на месте. С палубы донеслись крики и ругань. С катера было хорошо видно, что на лодке появилось красно-оранжевое пламя.
— Она горит, — простонала Эйлин Деникола. На лодке продолжались крики и паника. Катер дрейфовал поблизости, покачиваясь на волнах. Эйлин Деникола заплакала. По ее щекам текли слезы, в глазах отражалось пламя горящей лодки.
— Наверное, порвался шланг с топливом, — сказала она.
С палубы «Марии» в море прыгнул человек. За ним второй, потом еще двое.
— Возьми багор, — сказала миссис Деникола, — и держи в руках. Если кто-нибудь попытается влезть на катер, вмажь как следует.
— Слушаюсь, мэм, — сказал Пит.
Эрни с помощниками барахтались в воде.
— Под сидениями лежат спасательные жилеты, — сказала миссис Деникола.
Каждому из потерпевших крушение Юп бросил по жилету. Эрни попробовал подплыть ближе, но Пит замахнулся багром. Это предупреждение все четверо пловцов поняли правильно и больше не делали попыток приблизиться к катеру.
Боб нашел длинный канат, за который могли ухватиться пловцы, и бросил его в воду.
Затем с разбитой лодки поднялся сноп огня, осветивший все вокруг, и раздался взрыв. Лодка разлетелась на куски.
Наконец приблизился корабль береговой охраны. Четверо парней, вцепившись в спасательные жилеты, покачивались на волнах.
Ничего не осталось ни от «Марии-3», ни от ее смертоносного груза. Лишь немногочисленные обломки лодки крутились на воде.
Мистер Себастьян проявляет любопытство
Неделю спустя после того, как затонула «Мария-3», Трое Сыщиков снова направились на север и, миновав Малибу, свернули с автострады на Кипрес-каньон драив. Перед входом в бывший ресторан «У Чарли» их поджидал мистер Себастьян. Внутри, в главной комнате, что выходила окнами на океан, улыбающийся вьетнамец по имени Дон накрывал на стеклянном столе праздничный обед.
— От любимцев Америки ее героям! — провозгласил Дон, — Арахисовое масло и сэндвичи с алтеем. Сосиски супер джус — лучшее мясное блюдо. Гамбургер с булкой Саншайн Брэн и гарнир Пикки-Пиккл.
Дон широко улыбнулся и, кланяясь, попятился к двери.
— Я думаю, — вздохнул мистер Себастьян, — что если Дона отпустить в магазин одного, а на продуктах не будет этикеток, он будет полностью парализован и не сможет купить даже хлеба.
— Все выглядит очень аппетитно, — вежливо сказал Боб.
Мистер Себастьян нахмурился.
— Ты хочешь сказать, что сможешь есть арахисовое масло и сэндвичи из алтея? — спросил он.
— Не знаю, как насчет сэндвича, а сосиски я люблю.
— И гамбургеры, — подхватил Пит. — А гарнир Пикки-Пиккл мы часто едим дома.
— Тогда приступайте, — сказал мистер Себастьян. Сосиски и гамбургеры быстро исчезли, но арахисовое масло и сэндвичи с алтеем остались нетронутыми. Пит с сомнением посмотрел на полную тарелку.
— Может, нам стоит съесть по чуть-чуть, — сказал он. — Дон, кажется, так гордится ими.
— Рано или поздно Дону придется посмотреть правде в глаза, — сказал мистер Себастьян. — Тогда его не убьет открытие, что американцы не едят арахисовое масло в чистом виде и не пьют содовой воды.
А теперь перейдем к человеку со шрамом на лице и бумажнику. Я сгораю от любопытства. Я несколько раз пытался поговорить с миссис Дениколой, но у нее характер под стать ее рыжим волосам. Когда она слышит об Эрни Виллалобосе и его друзьях, она приходит в такое бешенство, что не может говорить. Мне кажется, она переживает все случившееся как личное горе.
— Вы имеете в виду затонувшую лодку? — спросил Пит.
— Нет. То, что полиция не позволила ей лично расправиться с Эрни.
Юп сдавленно захихикал.
— Она очень волевая женщина и не любит, когда ее дурачат.
— А кто любит? — спросил мистер Себастьян. — К тому же при упоминании об Эрни она от ярости не может вымолвить ни слова и, в добавок, так занята спорами со страховым агентом насчет «Марии-3» и покупкой «Марии-4», что я думаю, только вы сможете рассказать мне все подробности этого дела. Я столько лет проработал сыщиком, что мне не терпится узнать больше, чем написано в газетах.
— Хотите прочитать мои записки об этом деле? — спросил Боб. Он взял свою манильскую сумку, лежащую под стулом, и достал из нее папку.
— Мистер Хичкок всегда разбирал с нами законченные дела, — сказал Пит.
— Сочту за честь, — сказал, поклонившись, мистер Себастьян и принялся за чтение заметок Боба о таинственном нищем и патриотах из Меса дЮро.
Некоторое время в комнате стояла полная тишина, нарушаемая лишь гулом машин с автострады. Мистер Себастьян ушел с головой в чтение. Закончив, он перевел взгляд на деревья за окном и виднеющийся вдали океан.
— Бывают случаи, — сказал он, — когда мы должны быть благодарны людям за их маленькие пороки. Если бы Шелби Таккерман не был таким мелочным и жадным, не подобрал бы моего бумажника, вы бы не вышли на этот заговор с контрабандой оружия. Сколько людей могло погибнуть, если бы груз достиг цели!
Юп кивнул.
— Такие, как Эрни, вероятно, и впредь будут устраивать взрывы и стрелять в Меса дЮро, но на этот раз мы им помешали.
— Полагаю, мистера Боунстелла больше ни в чем не подозревают, — сказал мастер Себастьян. — В газетах его имя не упоминается.