– Я бы не хотел, чтобы вы досаждали моему славному помощнику, – вступился за Фатти инспектор. – Удивительно, что такой проницательный полицейский, как вы, мистер Гун, не узнал Фредерика!

Фатти сдернул парик и отклеил брови, потом с некоторым усилием вынул изо рта вставную челюсть. Пошлипрочь не отрываясь следил за ним; его лицо все больше заливалось краской. Шестеро задержанных преступников, раскрыв рты, наблюдали, как преображается Фатти. Друзья-Тайноискатели хихикали. Ай да Фатти!

– Оставим, дальнейшие объяснения на потом, – предложил инспектор и отдал распоряжение трем полицейским: – Арестованных в машину! Остальным – охранять самолет!

В холле остались инспектор Дженкс, Пошлипрочь и ребята. Гун, чудной без своего привычного шлема, все еще дуясь, поглядывал по сторонам.

– Вам лучше пойти домой, Гун, – посоветовал инспектор. – Вы неважно выглядите.

– Я чувствую себя неважно, – удрученно заметил Гун. – Так и знал, что эти малолетки опять влезли не в свое дело. А потом, когда я уже напал на след, этот пацан запер меня, чтобы вся слава досталась ему.

– Я не догадывался, что это были вы, мистер Гун, – честно признался Фатти.

– Это не имеет значения. Ты все равно проделал бы то же самое! – сказал Гун. – Одни неприятности от вас! Шатаетесь без дела, мешаете стоять на страже Закона.

– Напротив, Гун, ребята помогают Закону! – поправил его инспектор Дженкс. – Мы отлично поработали сегодня ночью – поймали почти всю международную банду грабителей и их сообщников. Я не сомневаюсь, что вам, Гун, знакомы такие скандально известные имена, как Финниган и Ламмертон. Эти люди занимались перепродажей за границу похищенных картин, драгоценностей, фарфора и прочих ценных вещей.

– Да ну? – ахнул Гун, у которого от удивления глаза на лоб полезли. – Уж не хотите ли вы сказать, что именно их мы сцапали? Во дела! Встречались, значит, тут у меня под самым, так сказать, носом!

– Вот-вот, – подтвердил инспектор. – И впредь вам следует видеть чуть дальше собственного носа, Гун.

– Апчхи! – громко чихнул Гун. – Сэр, я… апчхи!

– Отправляйтесь домой, Гун, и ложитесь в постель, – сказал Дженкс. – Вы здорово простужены.

– Факт, – кивнул Гун, вытирая нос огромным платком. – Я имел полное право не тащиться сюда, но посчитал это своим долгом, сэр, когда узнал, что тут творится нечто странное, так-то. Решил, лучше уж подхвачу воспаление легких, чем наплюю на свой долг.

– Очень благородно с вашей стороны, Гун, – вполне серьезно сказал инспектор Дженкс. – А теперь идите домой. Поговорим завтра.

Гун растворился в темноте, сопя и чихая. Уходя, он на прощание наградил Фатти еще одним злобным взглядом, но мальчик не придал этому никакого значения. Бастер пару раз гавкнул ему вслед.

– Ну а теперь, – обратился инспектор к Тайноискателям, – не пойти ли нам всем домой к Филиппу Хилтону? Думаю, твоя гостеприимная мама. Пип, позволит мне поужинать с вами. Мне кажется, ей захочется услышать кое-что о наших сегодняшних приключениях, вы согласны со мной?

– Да, конечно! – обрадовался Пип. Он уже начинал ломать голову, как бы получше объяснить родителям свое и Бетси долгое отсутствие. Их мама с большим уважением относилась к инспектору Дженксу, и его приход наверняка уладит дело. А значит, удастся избежать скандала.

Вечер завершился великолепным ужином в приятном обществе. Мама Пипа узнала от инспектора о том, что произошли какие-то необычайные события, Тайноискатели снова оказались на высоте и очень помогли полиции. Миссис Хилтон позвонила родителям Фатти, вернувшимся к этому времени домой, а потом родителям Ларри и Дейзи и пригласила всех к себе на ужин.

Несмотря на поздний час, ребята тоже присоединились к взрослым, и те с огромным интересом слушали их рассказ о Тайне Секретной Комнаты, еще одной тайне, разгаданной отважной пятеркой. Правда, мама Пипа и Бетси в душе не одобряла участия своих детей в таких сомнительных мероприятиях, но вслух подобные мысли она высказывать не стала.

Героем вечера, само собой, был Фатти. Потрясающий эффект произвело на присутствующих упоминание о том, как ловко он воспользовался невидимыми чернилами, выбрался из запертой комнаты и ввел всех в заблуждение своей умелой маскировкой.

– Право, Фредерик, – всплеснула руками его мама, – я и не подозревала, что ты все это проделывал. Я никак не думала, что тебе известны такие вещи!

– Видишь ли, мама, последнее время я как раз изучал методы работы профессиональных сыщиков, – начал объяснять Фатти. – Я чувствую, у меня большие способности к этой работе. Надеюсь, ты не станешь настаивать на том, чтобы я посвятил себя военной карьере: армейская служба совсем не для меня. Я прирожденный сыщик, я бы мог вам такого порассказать – ни за что не поверите! Ну вот, к примеру, однажды…

– Заткнись, Фатти! – не выдержал Пип. – Согласен, ты бываешь временами чертовски умен, но в конечном счете это я в первый раз залез на то дерево, с которого мы разглядели секретную комнату. Благодаря этому мы и напали на след.

– Вы все заслуживаете похвалы, – дружески улыбаясь, высказал свое мнение инспектор Дженкс. – Все, включая малышку Бетси, которая вовремя почуяла запах апельсина и предупредила Тайноискателей об опасности!

Бетси, смутившись, покраснела. Ей уже порядком надоели напоминания о том, что она – самый юный Тайноискатель, но услышать от инспектора похвалу в свой адрес было очень приятно.

Вечер удался на славу. Расходиться по домам и ложиться спать никому не хотелось. Первым попрощался инспектор Дженкс, когда за ним приехала служебная машина.

– Доброй ночи и еще раз огромное спасибо за раскрытие этой тайны! Надеюсь, впереди у вас много новых. Я всегда высоко ценю вашу помощь. Рассчитываю на нее и в будущем!

– До свидания! – Тайноискатели помахали руками на прощание. Они остались очень довольны новой встречей со своим старшим другом.

– Держу пари, старине Пошлипрочу сейчас не сладко, – сказал Фатти, надевая пальто.

– Мне его немного жаль, – призналась отзывчивая Бетси, – Представьте, в очередной раз потерпеть неудачу в поимке преступников, заболеть, да к тому же угодить в этот грязный подвал и потерять шлем!

– Да, это, должно быть, ужасное потрясение для него, – согласилась Дейзи. – Слушайте, мы ведь можем проявить великодушие: не отнести ли нам завтра Пошлипрочу цветы или что-нибудь в этом роде? Не могу сказать, что он мне симпатичен, но все же я, как и Бетси, испытываю к нему некоторую жалость.

– Тащить Пошлипрочу цветы! Да вы с ума посходили! – возмутился Фатти. – Я не возражаю, например, против того, чтобы пойти поискать его шлем или даже преподнести ему кусок мыла для стирки униформы – но только не цветы! Пошлипрочь как-то не вяжется с цветами.

– Ну хорошо, тогда подарим ему мыло и найдем его шлем, – сказала Дейзи. – То-то он удивится!

– Еще как! – подтвердил Фатти. – Иду-у, мама! Дай попрощаться с ребятами. Дейзи, только не вздумайте дарить какое-нибудь необыкновенное мыло типа «Душистой фиалки» или «Душистого горошка». Пошлипрочу сойдет и карболовое, усекли?

Все рассмеялись. Бастер залаял, Бетси нежно погладила его.

– До свидания, Бастер. До завтра!

– Ну, пока, – сказал Фатти. – И вот что, давайте… Ладно, мам, уже иду! Две секунды!

– Давайте что? – спросили Тайноискатели.

– Давайте как можно быстрее займемся новой тайной! – прокричал Фатти, спускаясь по лестнице. – И пусть это будет ужасно запутанная тайна. Согласны?

– Спрашиваешь! – радостно закричали в ответ его друзья.